Quiero decir, hay muchos casos de cáncer de garganta y de colitis en mi familia, pero eso es todo. | Open Subtitles | أعني, يوجد العديد من سرطان الحنجرة وإلتهاب القولون في عائلتي ولكن هذا مايمكنني أن أفكر به |
Mi hermana menor, Sharon, murió de cáncer de mama hace poco más de un año. | Open Subtitles | شقيقتي الصغرى، شارون، مات من سرطان الثدي ما يزيد قليلا عن العام الماضي. |
Sé que fue diagnosticada hace dos meses de cáncer de páncreas en estadio cuatro. | Open Subtitles | أنا أعلن أنه تم تشخيصها قبل شهرين بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس |
El tratamiento con hormonas puede hacer que aumente el riesgo de cáncer de ovario y de mama. | UN | وقد يزيد العلاج الهرموني من خطر الإصابة بسرطان المبيض وسرطان الثدي. |
Las mujeres tenían los coeficientes más altos de cáncer de mama en el Estado federado en el que residía dicho representante, y ese coeficiente era el segundo mundial por orden de importancia. | UN | وأضاف أن النساء لديهن أعلى معدل لسرطان الثدي داخل الدولة الفدرالية التي يعيشون فيها، وثاني أعلى نسبة في العالم. |
Muertes de cáncer de mama en mujeres por cada 100.000 mujeres | UN | الوفيات لكل 000 100 من السكان الإناث بسبب سرطان الثدي |
• Aplicación de un programa nacional para la detección de cáncer de la mama; | UN | • تنفيذ برنامج وطني للكشف عن سرطان الثدي وتشخيصه |
La incidencia de cáncer de tiroides aumentó centenares de veces y la tasa de natalidad disminuyó en un 40%. | UN | إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة. |
Entre 1993 y 1997 hubo 15 nuevos casos de cáncer de cuello de útero en las mujeres. | UN | وبين عامي 1993 و 1997، كانت هناك حوالي 15 حالة جديدة من سرطان عنق الرحم بين النساء. |
:: Jornada de sensibilización a miembros propietarios y suplentes de comité interinstitucional de prevención de cáncer de cerviz. | UN | :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم. |
La tasa de mortalidad a causa del cáncer de mama está disminuyendo como resultado de una mayor concienciación pública, el programa de detección de cáncer de mama, y el tratamiento precoz. | UN | وأخَذ معدل الوفيات من سرطان الثدي في الانخفاض نتيجة لزيادة الوعي بين الجمهور وبرنامج فحص الثدي والعلاج المبكر. |
El riesgo de morir de cáncer de mama de la población de mujeres mayores de 50 años que se someten a estas pruebas cada dos años se redujo en un 50%. | UN | ويقل خطر الموت من سرطان الثدي بنسبة 50 في المائة في صفوف النساء فوق سن الخمسين اللائى يتم فحصهن كل سنتين. |
A ese respecto, la OMS presentó la primera película palestina de dibujos animados en 3D, que está basada en la historia real de Fatenah, superviviente de cáncer de mama. | UN | وفي ذات السياق، أنتجت منظمة الصحة العالمية أول فيلم رسوم متحركة فلسطيني ثلاثي الأبعاد مستوحى من قصة حقيقية لصاحبتها فاطنة إحدى الناجيات من سرطان الثدي. |
Erik, mi suegro, sufre de cáncer de próstata, y probablemente necesite cirugía. | TED | إيريك، والد زوجتي، عانى من سرطان البروستات، وربما كان بحاجة إلى إجراء عملية. |
Los científicos creen que los niveles actuales de agotamiento del ozono causarán tasas elevadas de cáncer de piel y daños a los sistemas inmunológicos entre las poblaciones expuestas a una excesiva radiación ultravioleta. | UN | ويعتقد العلماء أن المستويات المسجلة اليوم لاستنفاد الأوزون سوف تسبب ارتفاعاً في معدلات الإصابة بسرطان الجلد وتضعف أجهزة المناعة في السكان الذين يتعرضون بشكل مفرط للإشعاع فوق البنفسجي. |
La incidencia de cáncer de ovarios en Malta es la quinta en frecuencia entre los países de la Unión Europea. | UN | وتأتي الإصابة بسرطان المبيض في المرتبة الخامسة من حيث كثرتها بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Diagnóstico precoz de cáncer de cerviz | UN | ٢ر٩ التشخيص المبكر لسرطان الرحم |
En comparación con otros países europeos, un número relativamente alto de varones neerlandeses muere de cáncer de pulmón, enfermedades pulmonares obstructivas crónicas, neumonía y cáncer de próstata. | UN | وبالمقارنة مع بلدان أوروبية أخرى، يتوفى عدد كبير نسبياً من الرجال الهولنديين بسبب سرطان الرئة، ومرض انسداد الرئة المزمن، والالتهاب الرئوي وسرطان البروستاتا. |
No existe un programa estatal a nivel nacional para la detección de cáncer de mama y de cuello del útero. | UN | ويوجد برنامج حكومي وطني للكشف عن سرطان الصدر أو عنق الرحم. |
Entre 1986 y 1992 el número de casos de cáncer de la glándula tiroidea en niños aumentó más de 32 veces. | UN | وخلال الفترة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٢ زاد عدد حالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال بمعامل يزيد على ٣٢. |
Los casos de cáncer de tiroides se han multiplicado por 52 desde 1986. | UN | وقد زادت حالات سرطان الغدة الدرقية إلى ٥٢ ضعفا منذ عام ١٩٨٦. |
He visto una habitación... con enfermos de cáncer de camino hacia aquí. | Open Subtitles | لقد رأيت جميع الغرف لأشخاص في المراحل النهائية من السرطان في طريقي لهنا |
177. Los hombres muestran unas tasas más altas de cáncer de pulmón que las mujeres. | UN | 167 - ولدى الرجل معدلات عالية للإصابة بسرطان الرئة عن المرأة. |
Por eso queríamos averiguar cómo estas células de cáncer de ovario se vuelven resistentes a esta medicina llamada Cisplatino. | TED | لذا أردنا أن نعرف كيف تكون هذه الخلايا السرطانية في المبيض خلايا مقاومة .للعلاج المسمّى بـ كيسبلاتين |
En realidad, no quiero morir de cáncer de pulmón. | Open Subtitles | لكن، لا أرغب فعلا في الموت جراء سرطان الرئة |