Sobre la base de los métodos de trabajo de la Comisión, realizarán exposiciones cinco países, uno de cada grupo regional. | UN | واستنادا إلى سبل عمل اللجنة، ستقدم خمسة بلدان، عروضها على أساس بلد واحد من كل مجموعة إقليمية. |
Seguirían efectuándose votaciones hasta que el número requerido de candidatos de cada grupo hubiera obtenido la mayor cantidad de votos y la mayoría exigida. | UN | وتستمر عملية الاقتراع حتى الحصول على عدد المرشحين المطلوب من كل مجموعة على أعلى عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلوبة. |
Estás encerrado con miembros de cada grupo que forma Omni... así que estás más conectado ahora de lo que estabas afuera. | Open Subtitles | أنت فعلا يحبس مع أعضاء من كل مجموعة من المجموعات الفردية التي تشكل أومني، ذلك في كل واقع، |
A tales efectos, los miembros de la Mesa y dos o tres representantes de cada grupo regional podrían reunirse con él. | UN | وأضاف أن أعضاء المكتب وكذلك ممثلين أو ثلاثة لكل مجموعة إقليمية يمكن أن يجتمعوا معه لهذا الغرض. |
De hecho, las mujeres tienen un acceso menor a la educación que los hombres dentro de cada grupo. | UN | والواقع أن المرأة تحظى بفرص أقل للحصول على التعليم من تلك التي يحظى بها الرجل في كل مجموعة. |
El Comité sugirió que, de ser posible, por lo menos un representante de cada grupo regional, además de la Presidencia, asistiera al período extraordinario de sesiones. | UN | واقترحت أن يحضر الدورة الاستثنائية، إن لم يكن مستحيلا، ممثل واحد على اﻷقل عن كل مجموعة إقليمية، إضافة إلى الرئيس. |
Sin embargo, la esperanza de vida de las mujeres de cada grupo racial es más larga que la de los hombres del mismo grupo. | UN | كما أن هناك نساء من كل مجموعة عرقية أطول في أجلهن المتوقع عن اﻷجل المتوقع للرجال من نفس المجموعة. |
:: El número de miembros de cada grupo regional se expresa como un porcentaje del número total de miembros del comité de que se trata. | UN | يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية. |
Cada una de esas cuatro vacantes corresponde a un miembro de cada grupo regional, con excepción de los Estados de Europa oriental. | UN | وسيُخصص كل واحد من هذه المقاعد الشاغرة لعضو من كل مجموعة إقليمية، باستثناء دول أوروبا الشرقية. |
El grupo está integrado por cinco personalidades con la experiencia pertinente, cinco representantes de los principales países que aportan contingentes, cinco representantes de los principales contribuyentes financieros y un miembro de cada grupo regional. | UN | ويتألف الفريق من خمس شخصيات بارزة ذات خبرة في المجال، وخمسة ممثلين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وخمسة ممثلين من الجهات الممولة الرئيسية، وعضو واحد من كل مجموعة إقليمية. |
Seguirían efectuándose votaciones hasta que el número requerido de candidatos de cada grupo hubiera obtenido la mayor cantidad de votos y la mayoría exigida. | UN | وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة. |
A continuación figuran ejemplos representativos del tipo de compromiso que se espera obtener de cada grupo interesado: | UN | وترد فيما يلي أمثلة نموذجية عن أنواع المشاركة المتوقعة من كل مجموعة من أصحاب المصلحة على حدة: |
El Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. | UN | واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية. |
En la quinta columna aparece el porcentaje de puestos que corresponden al valor equidistante de cada grupo. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
En la quinta columna aparece el porcentaje de puestos que corresponden al valor equidistante de cada grupo. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
Además, el número de Estados objeto de examen de cada grupo regional debía ser proporcional al tamaño del grupo regional de que se tratara. | UN | وأنَّ عدد الدول المستعرَضة في كل مجموعة إقليمية ينبغي أيضاً أن يتناسب مع حجم كل منها. |
2. El Grupo está compuesto de cinco representantes de cada grupo regional y grupo de interés. | UN | 2- ويتكون الفريق من خمسة ممثلين عن كل مجموعة إقليمية ومجموعة مصالح. |
:: Elaboración de métodos de educación de adultos que tengan en cuenta las características sicológicas de cada grupo de edades; | UN | :: تطوير الأساليب المتبعة في تعليم الكبار في ضوء الخصائص النفسية لكل فئة عمرية. |
A partir de una muestra representativa de cada grupo de edad, se determina el margen de inocuidad y la situación alimentaria de los coreanos. | UN | ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر. |
:: Determinar el mandato y la duración de cada grupo especial de gestión temática; | UN | :: البت في الولاية والإطار الزمني لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا؛ |
La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. | UN | ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية. |
Las lenguas vernáculas, propias de cada grupo étnico, tienen uso limitado, principalmente en el ámbito étnico. | UN | ويقتصر استخدام اللغات المحلية لكل جماعة عرقية على هذه الجماعة العرقية بشكل رئيسي. |
:: El número de Estados partes de cada grupo regional habilitado para votar se expresa como un porcentaje del número total de Estados partes. | UN | يعبر عن عدد الدول الأطراف التي بكل مجموعة إقليمية ويحق لها التصويت كنسبة مئوية من العدد الكلي للدول الأطراف. |
El enfoque exacto tendría que desarrollarse en el contexto de cada grupo de tareas y de las prioridades, los recursos y las necesidades administrativas y presupuestarias de cada organización participante. | UN | وسيتعين العمل على وضع النهج المحدد في إطار كل فرقة عمل وتحديد اﻷولويات والموارد والاحتياجات الادارية والاحتياجات من الميزانية لكل منظمة مشاركة. |
Los informes de cada grupo de trabajo que se mencionan seguidamente se presentaron a los miembros del Comité en una sesión plenaria presidida por la Sra. Margaret Saner. | UN | وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارغريت سانر. |
46. Conforme a lo dispuesto en los párrafos 91 a 93 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, el Comité Asesor nombrará a cinco de sus miembros, uno de cada grupo regional, para que constituyan el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio de género. | UN | 46- وفقاً للفقرات من 91 إلى 93 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، تعيّن اللجنة الاستشارية خمسة من أعضائها، واحد من كلٍّ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، لتشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
La composición de cada grupo regional ha fluctuado con el transcurso de los años. | UN | وحدثت تغيرات في تشكيل كل من المجموعات الإقليمية خلال هذه السنوات. |