ويكيبيديا

    "de cada una de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من كل طرف
        
    • لكل جزء
        
    • لكل طرف
        
    • كل من الطرفين
        
    • لكل من الطرفين
        
    • كل طرف من الأطراف
        
    • لكﻻ الجانبين
        
    • لكل جانب
        
    • كل طرف من الطرفين
        
    • من كل جانب
        
    • لكﻻ الطرفين
        
    • لدى كل جانب
        
    • كل جزء من أجزاء
        
    • الخاصة بكل طرف
        
    • فرادى الأطراف
        
    Esas comisiones serán de nivel de brigada y batallón o de otros niveles, según determine el Comandante de la IFOR, y estarán integradas por comandantes de cada una de las Partes y de la IFOR. UN وتكون هذه اللجان على مستوى اللواءات والكتائب أو على مستويات أخرى حسب توجيهات القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ وتتكون من قادة من كل طرف من اﻷطراف ومن القوة المعنية بالتنفيذ.
    Siempre que se disponga de fondos suficientes, se podrá financiar la participación de dos delegados de cada una de las Partes facultadas para solicitar apoyo. UN وإذا توافرت اﻷموال اللازمة، سيتسنى توفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف مؤهل.
    La solicitud debe contener datos e información suficientes para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las Partes. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    El proceso está a cargo de una comisión negociadora integrada por tres representantes de cada una de las Partes, con la mediación del Obispo de la Diócesis. UN وستتولى المفاوضات لجنة تفاوض تضم ثلاثة ممثلين لكل طرف ويتولى الوساطة فيها أسقف اﻷبرشية.
    En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين.
    En dos sesiones públicas la Corte escuchó las observaciones orales de cada una de las Partes. UN واستمعت المحكمة في جلستين علنيتين إلى الملاحظات الشفوية لكل من الطرفين.
    5. Todo acuerdo de asociación debe tener en cuenta las demandas y las prioridades de cada una de las Partes. UN 5 - ينبغي لأي اتفاق من اتفاقات الشراكة أن يراعي طلبات كل طرف من الأطراف وترتيب أولوياته.
    Los dos (2) miembros restantes de cada una de las Partes podrán ser generales de división, generales de brigada, coroneles o jefes de grado equivalente. UN ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب.
    Apoyo para que un delegado de cada una de las Partes que reúnan los requisitos participe en dos períodos de sesiones de dos semanas de duración al añoa UN تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورتين مدة كل
    Apoyo para permitir que un delegado de cada una de las Partes que reúnan los requisitos participe en dos períodos de sesiones de dos semanas de duración al añoa UN تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورتين مدة كل
    Apoyo para que un delegado de cada una de las Partes que reúnan los requisitos participe en dos períodos de sesiones de dos semanas de duración al añoa UN تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورتين مدة كل
    Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las Partes del área a que se refiera la solicitud. UN ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    Incluir en un apéndice información suficiente para que el Consejo pueda designar un área reservada sobre la base del valor comercial estimado de cada una de las Partes del área a que se refiera la solicitud. UN ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    Los informes sobre el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de cada una de las Partes del anexo I, se prepararán y publicarán independientemente de que se haya o no realizado una visita. UN وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا.
    Quisiéramos ver un esfuerzo mancomunado de todos los Estados Miembros por tratar de que cualquier proyecto de resolución sometido a la consideración de la Asamblea General sea equilibrado en su enfoque de los derechos soberanos de cada una de las Partes en el conflicto actual. UN ونود أن نرى جميع الدول اﻷعضاء المعنية وهي تبذل جهودا متضافرة من أجل كفالة أن يكون أي مشروع قرار يعرض على الجمعية العامة متوازنا في تناوله للحقوق السيادية لكل طرف من اﻷطراف في الصراع الراهن.
    En dos vistas públicas la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين.
    En dos sesiones públicas la Corte escuchó las observaciones orales de cada una de las Partes. UN واستمعت المحكمة في جلستين علنيتين إلى الملاحظات الشفوية لكل من الطرفين.
    Está integrado por dos representantes de cada una de las Partes e incluye a representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. UN ويتكون الفريق من مُمثلين عن كل طرف من الأطراف المعنية، ويضم ممثلين للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وفريق الاتصال الدولي في ليبريا.
    Los dos (2) miembros restantes de cada una de las Partes podrán ser generales de división, generales de brigada, coroneles o jefes de grado equivalente. UN ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب.
    Esos plazos se prorrogaron a petición de cada una de las Partes, y la réplica de Bosnia y Herzegovina fue finalmente presentada el 23 de abril de 1998, y la dúplica de Serbia y Montenegro el 22 de febrero de 1999. UN ومدد هذان الأجلان بناء على طلب كل طرف من الطرفين. فأودعت البوسنة والهرسك مذكرتها الجوابية في 23 نيسان/أبريل 1998 وأودعت صربيا والجبل الأسود مذكرتها التعقيبية في 22 شباط/فبراير 1999.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países presidieron una reunión conjunta de ocho ministros de cada una de las Partes. UN وترأس وزيرا خارجية البلدين اجتماعاً وزارياً مشتركاً ضم ثمانية وزراء من كل جانب.
    2. Los servicios oficiales veterinarios y de protección de las plantas de cada una de las Partes se encargarán, dentro de los límites de sus respectivas competencias, de controlar la sanidad animal, los productos animales y las plantas y partes de las mismas, así como su importación y su exportación. UN ٢ - تكون الدوائر الرسمية للخدمات البيطرية وخدمات وقاية النبات لدى كل جانب مسؤولة، كل داخل حدود ولايتها، عن مراقبة صحة الحيوانات، والمنتجات الحيوانية، والنباتات، وأجزائها، وكذلك عن استيرادها وتصديرها.
    4. Seguir de cerca los avances de Ucrania en relación con la aplicación de cada una de las Partes de su plan de acción para eliminar los HCFC que se presenta en el párrafo 2 anterior. UN 4 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوكرانيا فيما يتعلق بتنفيذ كل جزء من أجزاء خطة عملها الرامية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وفق ما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه.
    Además, el inventario de gases de efecto invernadero de cada una de las Partes del anexo I será objeto de un examen en el país por un equipo de expertos una vez cada cinco años. UN وفضلاً عن ذلك، تخضع قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بكل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة إلى البلد يجريها فريق من أفرقة خبراء الاستعراض، مرة كل خمس سنوات.
    Aprobar también la inclusión de las contribuciones de cada una de las Partes durante 2010 en el anexo I del informe de la 21ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono; UN أن يوافق أيضاً على إدراج اشتراكات فرادى الأطراف كلٍ على حدة لعام 2010 في المرفق الأول من تقرير الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد