Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
También es evidente que el derecho intrínseco de cada uno de estos Territorios a decidir su propio futuro político goza de amplio apoyo internacional. | UN | ومن الواضح كذلك أن الحق المتأصل لكل من هذه اﻷقاليم في أن تقرر مستقبلها بنفسها حق يحظى بدعم دولي واسع النطاق. |
El cumplimiento de cada uno de estos acuerdos es necesario en función del cumplimiento de los otros. | UN | والامتثال لكل من هذه الاتفاقات ضروري في إطار الامتثال للاتفاقات اﻷخرى. |
Te vamos a enviar grabaciones de audio de cada uno de estos túneles, | Open Subtitles | نحن نرسل لك ستعمل التسجيلات الصوتية من كل من هذه الأنفاق. |
Por consiguiente, su postura es decidir que mantendrá la posición que la delegación de Australia adoptó respecto de cada uno de estos temas en la Primera Comisión. | UN | وبالتالي فإنها تتخذ موقف المحافظة على الموقف الذي اتخذه الوفد الأسترالي إزاء كل من هذين البندين في اللجنة الأولى. |
En los otros capítulos del presente documento se hallarán más detalles de cada uno de estos epígrafes (programas, plantilla, gastos en concepto de RP y AA) concernientes a las diversas operaciones (y a cada país concreto), la categoría " Otros programas " y a la sede. | UN | وقد ترد في الفصول اللاحقة من وثيقة الاستعراض العام هذه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل مسألة من هذه المسائل )تكاليف البرامج والملاك وإنفاذ البرنامج/الدعم الاداري( فيما يتعلق بالعمليات المختلفة )وبحسب البلدان( وذلك في فئة " البرامج اﻷخرى " ، وفي المقر. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Tras la presentación de cada uno de estos informes, quedará abierto el debate para que los miembros de la Comisión formulen preguntas y observaciones. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
En las notas a los estados financieros figura una descripción de cada uno de estos fondos o grupos de fondos y de la forma en que funcionan. | UN | ويرد في الملاحظات على البيانات المالية وصف لكل من هذه الصناديق أو مجموعات الصناديق وكيفية عملها. |
A continuación se presenta un breve resumen de cada uno de estos proyectos: | UN | وفيما يلي موجز مقتضب لكل من هذه المشاريع: |
Y luego este programa masivo calibra el tiempo de cada uno de estos de manera que todos puedan compartir el tiempo total de ejecución. | Open Subtitles | و بعد ذلك يُخصِّص هذا البرنامج الرئيسي زمن تشغيل لكل من هذه البرامج و بذا يحصل كل منهم حصةً .من وقت التشغيل الشامل |
Dos médicos y seis enfermeras de cada uno de estos siete centros de salud recibieron capacitación en cursos de seis días de duración. | UN | وقد أُوفد طبيبان وست ممرضات من كل من هذه المستشفيات السبعة في دورات تدريب لمدة ستة أيام. |
Dos médicos y seis enfermeras de cada uno de estos siete centros de salud recibieron capacitación en cursos de seis días de duración basados en el manual. | UN | وقد قُدم لطبيبين و 6 ممرضات من كل من هذه المستشفيات السبعة التدريبُ وفقاً للدليل لمدة ستة أيام. |
En cooperación con la Dirección General 1A, la Dirección General IV ha elaborado los mandatos de los programas de asistencia técnica de cada uno de estos dos sectores. | UN | وقامت اﻹدارة العامة الرابعــة، بالتعـــاون مع الادارة العامة - ١ ألف ، بصياغة اختصاصات برامج المساعدة التقنية في إطار كل من هذين النهجين. |
En los otros capítulos del presente documento se hallarán más detalles de cada uno de estos epígrafes (programas, plantilla, gastos en concepto de RP y AA) concernientes a las diversas operaciones (y a cada país concreto), a la categoría " Otros programas " y a la sede. | UN | وقد ترد في الفصول اللاحقة من وثيقة الاستعراض العام هذه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل مسألة من هذه المسائل )تكاليف البرامج والملاك وإنفاذ البرنامج/الدعم الاداري( فيما يتعلق بالعمليات المختلفة )وبحسب البلدان( وذلك في فئة " البرامج اﻷخرى " ، وفي المقر. |
Después de la presentación de cada uno de estos informes, los miembros de la Comisión podrán formular preguntas y observaciones. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Los deberes y responsabilidades de cada uno de estos órganos principales se determinaban en la Constitución promulgada en 1960. | UN | وقد حددت واجبات ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات الرئيسية في الدستور الذي أُعلن رسمياً في عام 1960. |
Recuerdo también que el año pasado el coordinador de cada uno de estos temas o de cada una de estas cuestiones invitaba a la celebración de debates de una manera convenida. | UN | وأذكر أيضاً أننا في العام الماضي كان لمنسق كل بند من هذه البنود أو كل موضوع من هذه المواضيع أن يدعو لعقد المناقشات بطريقة يُتفق عليها. |