También se expresó apoyo a la generación combinada de calor y electricidad y en algunos países a la energía nuclear. | UN | ويوجد دعم أيضاً للجمع بين الحرارة والطاقة، كما يوجد دعم في عدد قليل من البلدان للطاقة النووية. |
La aplicación de calor puede hacerse usando un secador de cabello portátil que sea seguro. | UN | ويمكن استخدام الحرارة عن طريق استخدام وسيلة ذاتية الأمان مثل مجفف الشعر النقال. |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Pero, tú sabes con esta ola de calor, deberíamos tener una tormenta esta noche. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلم ومع موجة الحر هذه قد تأتي عاصفة رعدية الليلة |
La acción de agitación, muy parecida al borboteo de un líquido, crea reacciones químicas efectivas y transferencia de calor. | UN | ويُحدث هذا الفعل، الذي يشبه فوران أو احتدام السوائل شبهاً كبيراً، تفاعلات كيميائية فعالة ونقلاً للحرارة. |
Agarra su única granada y la lanza al intercambiador de calor primario | Open Subtitles | وخراطيش له الوحيدة قنبلة يدوية صفعة إلى المبادل الحراري الرئيسي. |
Ahora, finalmente, podemos determinar el desequilibrio energético con precisión midiendo el contenido de calor de los reservorios de calor de la Tierra. | TED | الآن أخيرا، يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة من خلال قياس محتوى الحرارة في خزانات الحرارة الأرضية. |
Ahora tenemos lámparas que producen luz, además de un poco de calor. | TED | الآن لدينا مصابيح تنتج ضوء والقليل من الحرارة كأمر ثانوي. |
Y en la esquina inferior derecha aparecen números estadísticamente significativos de días de calor extremo. | TED | وسترون في الزاوية السفلى اليمنى ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية لأيام شديدة الحرارة. |
Tras 27 años de calor excesivo y químicos agresivos mi cabello empezaba a mostrar serios signos de deterioro. | TED | بعد 27 سنة من الحرارة المفرطة والكيماويات القاسية، بدأ شعري في إظهار أقصى علامات الانهيار. |
Como sabrá, la pérdida de calor del cerebro... es la forma más confiable de establecer la hora del deceso. | Open Subtitles | وكما تعلم ، فان فقدان الحرارة من الدماغ هو الطريقة الفعالة لـ لمعرفة الوقت الفعلي للوفاة |
Temperatura de cabina en 16 grados, intercambio de calor en 9 grados. | Open Subtitles | درجة حرارة المقصورة 60 درجة، تبادل الحرارة بالمقصورة 48 درجة. |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود ويفضل مع أجهزة استشعار أخرى. |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Introduces energía en el sistema apropiado y genera excedente de calor –entropía– y extropía: orden. | TED | تضع الطاقة في النظام المناسب، تنبعث الانتروبيا الحرارية الضائعة، والاكستروبيا، والذي هو ترتيب. |
Como saben, el rayo de calor destruye el cuerpo y sólo deja la ropa. | Open Subtitles | وكما تعرفون، فإن الأشعة الحرارية تدمر الأجساد ولا تترك وراءها سوى الملابس |
Como sabemos, la ola de calor terminó espectacularmente en Gran Bretaña el martes. | Open Subtitles | كما نعلم, موجه الحر انتهت بشكل مذهل في بريطانيا يوم الثلاثاء |
Además, se afirma que es muy probable que las temperaturas extremas, las oleadas de calor y las grandes lluvias sean más frecuentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، خلص التقرير إلى أنه من المرجح جدا أن تزيد وتيرة حالات المناخ القصوى وموجات الحر والتساقطات الغزيرة. |
S.A.R.A.H. lo verificó. Dijo que no había rastros de calor en la casa. | Open Subtitles | لقد تحققت سارة انه لايوجد هناك اي اثر للحرارة في المنزل |
Mejora del aislamiento térmico de los edificios para reducir la pérdida de calor a través de ventanas, puertas y tejados. | UN | تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة من خلال النوافذ والأبواب والأسطح. |
Para calefacción y refrigeración Tipos: bombas de calor, uso directo, refrigeradores | UN | تستخدم في التدفئة والتبريد؛ النوع: مضخات التدفئة، والاستخدام المباشر، والمبردات |
Olas de calor asesinas, sequías récord aumento del nivel del mar, extinción masiva de especies. | Open Subtitles | موجات حر قاتلة و جفاف قياسي إرتفاع مستويات البحر و إنقراضات جماعية لفصائل. |
Oh, tal vez tuvo un golpe de calor y murió. | Open Subtitles | أوه،لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَها ضربة شمس وماتتْ. |
La noche antes de Navidad... mucha gente necesita un poco más de calor del habitual. | Open Subtitles | في ليلة ما قبل عيد الميلاد العديد من الناس يبحثون عن قليلا من الدفء |
Y todo aquel que es impactado siente una súbita explosión de calor y sólo quiere escapar de allí. | TED | واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة |
Además, las condiciones de calor tropical determinan que sea incómodo usar protección. | UN | كذلك فإن الظروف المدارية الحارة تجعل هذه المعدات غير مريحة. |
La superficie total receptora de calor de los calentadores solares existentes llegaba a los 85 millones de metros cuadrados. | UN | أما منطقة تجميع الحرارة لأجهزة التسخين الشمسية فإنها تبلغ 85 مليون متر مربع. |
De hecho, los océanos son gigantes reservas de calor que ha sido capturado del Sol. | Open Subtitles | إن المحيطات في الحقيقة خزانات عملاقة من الحرارة المستمدة من الشمس |
No hay nada magnético o de calor. | Open Subtitles | إن كان نشاط حرارى أو مغناطيسى |