| Fundación Gaddafi de caridad y Desarrollo Internacionales | UN | مؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية |
| A mi madre la enterraban en la sección 51, la parcela de caridad. | Open Subtitles | لقد كان يتم دفن والدتي في القطاع 51 في المدافن الخيرية |
| Hemos prometido la mitad de nuestras ganancias a una institución de caridad. | Open Subtitles | لقد تعهدنا بأن يقدم كل منا نصف مكسبة للمؤسسات الخيرية |
| - Para que la asistencia oficial para el desarrollo deje de ser un presupuesto de caridad institucional o de buena conciencia; | UN | :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛ |
| De hecho, la idea de voluntariado tiene mucho que ver con los valores judíos de caridad y preocupación por el prójimo. | UN | بل إن فكرة العمل التطوعي برمتها تتصل اتصالا عميقا بالقيم اليهودية المتمثلة في العمل الخيري واهتمام المرء بجاره. |
| Me volvi tan famoso que pude grabar mi propio vídeo de caridad. | Open Subtitles | لقد اصبحت جدا مشهورا واستطعت بأن أقوم بتسجيل فيديو خيري |
| PERO MI MAMÁ DICE NO DEJAS DE HACER OBRAS de caridad PARA NIÑOS. | Open Subtitles | لكن امي قالت انك تعطي المال للجمعيات الخيرية لمساعدة الاطفال دائما |
| Claro, porque tienes que estar al tanto de todas tus obras de caridad en línea. | Open Subtitles | بالطبع, لأنَّهُ يجب عليكِ أن تتواصلين مع جمعياتكِ الخيرية التي على شبكة الإنترنت |
| Probablemente solo quiere contratarnos para chulear su nueva obra de caridad, ¿verdad? | Open Subtitles | على الأرجح أنه يريد تعيينا للإنطلاق بأعماله الخيرية الجديدة، صحيح؟ |
| Había un chico en la registradora con un aro en la nariz, una mujer pidiendo cosas de caridad, y luego una chica en la computadora. | Open Subtitles | . هنالك فتي بالطاولة بحلقة علي أنفه . و إمرأة تقوم ببعض الحملة الخيرية . و كان هنالك فتاة علي الكمبيوتر |
| Ahora tienen tres hijos, organizan recogidas de fondos políticos y son miembros de algunas de las mayores organizaciones de caridad. | Open Subtitles | لديهم الآن ثلاثة أطفال جمعت اموال من منظمه سياسيه وبعض الأعضاء هم من أكبر شخصيات الجمعيات الخيرية |
| Lo arreglaremos para que... puedas hacer obras de caridad... leer a los ciegos, voluntariado en comedores de beneficencia. | Open Subtitles | سوف نرتب لكِ أيضاً نلقي نفسك في الأعمال الخيرية تقرأين للمكفوفين تتطوعين في مطبخ الحشاء |
| Engender fue creada en 1989 y registrada como obra de caridad y empresa sin fines de lucro en 2005. | UN | أنشئت مؤسسة إنجندر في عام 1989 وسجلت في عام 2005 باعتبارها جمعية ومؤسسة خيرية غير ربحية. |
| Giles fue el primer residente de la primera casa de caridad que creé, pionera en servicios para el autismo. | TED | وكان جايلز أول مقيم في أول بيت بأول جمعية خيرية أنشأتها للعمل في الخدمات المتعلقة بالتوحد. |
| Un baile de caridad para enfermos del corazón ¿en serio es algo en lo que se metería una quinceañera? | Open Subtitles | ..مباراة خيرية لأجل مرضى القلب هل هذا حقاً شئ يريد طالب بالصف العاشر أن يشترك به؟ |
| Los países desarrollados tienen el deber histórico y la obligación moral de ayudar a los necesitados en África; no es una cuestión de caridad. | UN | إنه واجب تاريخي والتزام أخلاقي للدول المتقدمة النمو أن تساعد المحتاجين في أفريقيا؛ وهو ليس مسألة من مسائل العمل الخيري. |
| Y sí, mi trabajo de caridad ha beneficiado a muchísima gente en la comunidad. | Open Subtitles | وأجل, عملي الخيري أتى بنتيجة بعدد لا يحصى من الناس داخل المجتمع |
| Sé que impresionar un estadio lleno de gente en un evento de caridad impactaría mi carrera, pero no tenia idea de que iba a ser mi marca de identidad. | Open Subtitles | لقد علمت أن عرض نفسي على المنصة أمام كل الناس في عرض خيري سيؤثر على مهنتي لكنني لم أكن أعلم . أنه سيصبح علامتي التجارية |
| y cuando comenzamos a trabajar en esta iniciativa, desde el principio lo dijimos claramente: Esto no es una iniciativa de caridad. | TED | وعندما شرعنا في هذه المبادرة, منذ البداية قلناها بوضوح: انها ليست عمل خيري. |
| A una beneficencia, y el resto a remates de caridad. | Open Subtitles | إلى ملاجيء المشرّدين البقيّة أهبها للمزادات الخيريّة |
| Creó una nueva visión del niño como individuo que requiere una atención distinta y que no es propiedad de sus padres ni un objeto indefenso de caridad. | UN | فقد أوجدت رؤية جديدة للطفل بوصفه شخصاً يحتاج اهتماماً مميزاً، وليس من ممتلكات والديه أو مخلوقا لا حول له ولا قوة ويستحق الإحسان. |
| Algunas delegaciones destacaron que el derecho al desarrollo no era una cuestión de caridad, sino una responsabilidad compartida. | UN | وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية. |
| xiii) La AOD no es una forma de caridad. | UN | ' ٣١` ولا تعتبر المساعدة اﻹنمائية الرسمية عملا خيريا. |
| Esto no constituye un acto de caridad: representa el primer paso hacia el restablecimiento de la persona, y no del mercado, como prioridad fundamental. | UN | هذا ليس عملاً خيرياً: فهو الخطوة اﻷولى صوب إعادة إنشاء اﻹنسان، لا السوق، بوصفه اﻷولوية اﻷولى. |
| ¡No nos llaman el Medio de caridad Británica por nada! | Open Subtitles | فهم يطلقون علينا الأذاعه البريطانيه الخيريه.. من أجل لا شئ |
| Hay un evento de caridad al que tengo que asistir antes de irme esta noche. | Open Subtitles | هناك حفل خيرى يجب أن أحضره قبل أن أُغادر الليلة |
| Cuando las operaciones de microcrédito no son sostenibles a largo plazo se convierten en operaciones de bienestar social o de caridad. | UN | وفي غياب الاستدامة الطويلة اﻷمد تصبح عمليات الائتمانات الصغيرة عمليات رعاية أو إحسان. |
| Los Hermanos de la Caridad y la ONG Acción Global contra la Pobreza son conscientes de la situación y proponen dos soluciones: el desarrollo de una cultura de caridad y compasión y su realización con un enfoque altamente profesional. | UN | وتعي منظمة إخوان البر الحالة، وتقترح حلين: تنمية ثقافة لأعمال الخير/التعاطف واتخاذ نهج مهني رفيع. |
| Faltó a un torneo de caridad el fin de semana. | Open Subtitles | فوّت مُباراة خيريّة خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
| Cristo se apareció a Margarita María con su corazón tan encendido de amor que no era capaz de contener por más tiempo sus ardientes llamas de caridad. | Open Subtitles | جاء السيد المسيح إلى مارجريت ماري... ... ألهبقلبهلذا بالحبّبإنّهكانلا أطول قادر على إحتواء نيرانه المحترقة للصدقة. |