| Mantenimiento de un total de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | إجراء أعمال الصيانة لمجمل 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
| :: Mantenimiento de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | :: صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
| Además, siguieron registrándose algunas perturbaciones de la libertad de circulación en general, si bien no se establecieron cortes de carretera permanentes. | UN | وقد سُجل استمرار بعض حالات التعرض لحرية التنقل عموما إلا أنه لم تُنصب أي حواجز دائمة على الطرق. |
| Red vial: Tramo de carretera panamericana entre Darío, Sébaco, Estelí, Matagalpa y Jinotega. | UN | شبكة الطرق: جزء من الطريق اﻷمريكي يربط بين داريو وسيباكو وإستيلي وماتاغلبا وخينوتيغا. |
| En el primer incidente, la INTERFET detuvo a varios vehículos de las milicias que intentaban no respetar un control de carretera. | UN | ووقعت الحادثة اﻷولى بعد أن حاولت القوة الدولية إيقاف مركبات تابعة للميليشيا حاولت اجتياح نقطة تفتيش على الطريق. |
| El plan entraña también la introducción de peajes de carretera y la eliminación de estacionamientos para reducir el tráfico urbano. | UN | كما تشمل الخطة فرض رسوم مقابل المرور على الطرقات وإلغاء ساحات وقوف السيارات بغية الحد من حركة المرور في المدن. |
| La UNOPS pagó por adelantado a un contratista para que construyese 200 kilómetros de carretera pero éste no construyó los últimos 3,2 kilómetros. | UN | فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم. |
| 10. Convenio relativo al régimen fiscal de los vehículos particulares de carretera en circulación internacional. | UN | الاتفاقية المتعلقة بفرض الرسوم على المركبات الطرقية المخصصة للاستعمال الخاص في السير الدولي. |
| ii) Estudio de la integración de un tramo de carretera mediante teleobservación; | UN | `2` دراسة استشعار عن بُعد لتنسيق شبكة من الطرق السريعة؛ |
| :: Mantenimiento y renovación de 300 km de carretera y 5 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 300 كيلومتر من الطرق و 5 جسور |
| Pese a que la evaluación original de las necesidades de servicios se calculó que habría que remover minas en 5.880 kilómetros de carretera, actualmente se calcula que habrá que remover minas en un total de 7.070 kilómetros. | UN | وفي حين أن التقديرات اﻷولية لتلك الخدمة تشير إلى اعتزام تطهير مسافة ٨٨٠ ٥ كيلومترا من الطرق تقريبا، من المتوقع اﻵن أن المسافة التي ستشملها العمليات ستصل إلى ٠٧٠ ٧ كيلومترا. |
| En el período que se examina se construyeron alrededor de 1,2 kilómetros de carretera. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، شق ما يتراوح بين كيلو متر واحد وكيلو مترين من الطرق. |
| Se completó la repavimentación de dos de los tramos de carretera muy utilizados de la provincia, y se están reparando dos puentes principales. | UN | وقد أعيد تعبيد طريقين من الطرق الكثيرة الاستخدام في الإقليم كما يجري إصلاح جسرين رئيسيين. |
| :: Mantenimiento de un total de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | :: أجريت أعمال الصيانة لما إجماليه 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
| :: La promoción de un planteamiento sectorial para con la prevención de las lesiones producidas por el tráfico de carretera. | UN | :: تشجيع وضع نهج متعدد القطاعات لمنع الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
| Compila datos sobre accidentes de carretera y prepara planes anuales de seguridad vial. | UN | وهي تقوم بجمع البيانات عن حوادث الطرق وإعداد خطط سنوية للسلامة على الطرق. |
| Esto sucedió en el corto tramo de carretera que pasa por el territorio de la República Srpska en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد حدث ذلك في المسافة القصيرة من الطريق التي تمر عبر اقليم جمهورية صريبسكا في البوسنة والهرسك. |
| La buena noticia es que tengo a alguien que puede empujarme para arrancar, así que gracias a ti, no seré un peligro de carretera. | Open Subtitles | الجانب المسعد هو أنه الآن معي شخص يمكنه دفع سيارتي إلى جانب الطريق لذلك شكرا لعدم إنتباهك لوجودي على الطريق |
| Las FRCI establecieron controles de carretera y realizaron redadas e incursiones en las aldeas. | UN | وأقام عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حواجز على الطرقات ونفذوا عمليات تمشيط واقتحامات في القرى. |
| :: Reparación, renovación y mejoramiento de infraestructura, en particular cinco helipuertos, 300 kilómetros de carretera, siete puentes y otras instalaciones conexas de importancia para la sostenibilidad de las operaciones de la Misión | UN | :: إصلاح وتجديد وتحسين هياكل من بينها مثلا خمس طائرات مروحية، و 300 كيلومترا من الطرقات وسبعة جسور وما يتصل بها من مرافق لتأمين استمرار عمليات البعثة |
| 8. Convención sobre formalidades aduaneras para la importación temporal de vehículos particulares de carretera. | UN | الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للمركبات الطرقية الخاصة. |
| Se han construido 5 kilómetros de carreteras de acceso y se han verificado y desminado más de 857 kilómetros de carretera para el despliegue de emergencia y la entrega de ayuda en todo el Sudán | UN | وتم تشييد 5 كيلومترات من طرق الوصول وأزيلت الألغام من أكثر من 857 كيلومتر من الطرق وجرى التحقق من سلامتها وتطهيرها للانتشار في حالات الطوارئ وتقديم المعونة في جميع أنحاء السودان |
| Mantenimiento de 88 kilómetros de la carretera Yei - Kaya y 10 kilómetros de carretera reparados hasta el campamento de la UNMIS en Yei. | UN | تمت صيانة 88 كيلومترا من طريق ياي - كايا وتصليح 10 كيلومترات من الطريق المؤدي إلى مخيم البعثة في ياي. |
| Faltan más de 54.000 kilómetros de tramos de carretera en la red transafricana de carreteras, entre otras en las rutas de Lagos a Mombasa y de Trípoli a Windhoek. | UN | فشبكة الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا تفتقر لأكثر من 000 54 كيلومتر من هذه الطرق، بما في ذلك الطريق الرابطة بين لاغوس ومومباسا والطـريق الرابطـة بين طرابلس ووندهوك. |
| Bueno, compartimos la información la placa y su descripción con las autoridades locales y las patrullas de carretera hasta Denver. | Open Subtitles | لقد شاركنا معلومات لوحة سيارته و الوصف مع السلطات المحلية ودوريات الطرق السريعة إلى أقصى غرب دنفر |
| Se levantaron cortes de carretera por todo el territorio de Judea y Samaria. | UN | وقد أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة. |
| Bueno, si te sirve de consuelo, nuestro Acción de Gracias había chile de carretera. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان أي عزاء، كان لدينا الشكر الحار على جانب الطريق. |
| Se estima que hay 410.000 desplazados internos en el tramo de carretera de 15 kilómetros del corredor de Afgooye fuera de Mogadiscio. | UN | ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو. |
| La situación en la zona septentrional de Kosovo se mantuvo inestable y varios cortes de carretera siguieron obstaculizando la libertad de circulación de la población local, la KFOR y la EULEX. | UN | وبقيت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متقلبة، وظلت عدة حواجز طرقية تعيق حرية تنقل السكان المحليين وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي. |