ويكيبيديا

    "de cinco años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خمس سنوات
        
    • الخمس سنوات
        
    • السنوات الخمس
        
    • خمسة أعوام
        
    • الخامسة من العمر
        
    • لخمس سنوات
        
    • الخمسي
        
    • الخمسية
        
    • بخمس سنوات
        
    • خمسية
        
    • عن ٥ سنوات
        
    • سن الخامسة
        
    • عن الخامسة
        
    • في الخامسة
        
    • على ٥ سنوات
        
    Después de cinco años de discutir las modalidades de la aplicación, tiene derecho a preguntar si todas las partes están negociando de buena fe. UN فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية.
    iii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    Después de cinco años de iniciativas relacionadas con el Decenio, apreciamos mucho sus logros. UN وهي تقدر أيما تقدير منجزات العقد عقب انقضاء خمس سنوات من أنشطته.
    El Comité de Seguimiento se disolvería al término de ese período transitorio de cinco años. UN ومن ثم، ينبغي حل لجنة المتابعة في نهاية فترة الخمس سنوات الانتقالية هذه.
    Se ha iniciado la primera etapa, de cinco años, que estará dedicada a reforzar las comunidades económicas subregionales. UN وقد بدأت مرحلة السنوات الخمس اﻷولى، التي ستكرس لتدعيم الجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية.
    iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    En no más de cinco años debería celebrarse una nueva conferencia de examen, que es de esperar sea la última. UN ولذلك ينبغي عقد مؤتمر استعراضي جديد، من المأمول فيه أن يكون المؤتمر اﻷخير، قبل مضي خمس سنوات.
    Constituye un paso indispensable hacia la indemnización de cientos de miles de víctimas de un conflicto que tuvo lugar hace más de cinco años. UN فهو يعتبر خطوة لا غنى عنها من أجل تعويض مئات اﻵلاف من ضحايا نزاع نشب منذ أكثر من خمس سنوات.
    Si transcurren más de cinco años después de la presentación de dicha información, el trabajador perderá su derecho a un reembolso. UN فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ.
    Oportunamente propondré al Parlamento una moratoria de cinco años con respecto a la aplicación de varias disposiciones de la Ley sobre la administración pública. UN وأريد عموما أن أقترح على البرلمان أن يوقف سريان مفعول عدد من أحكام القانون المتعلق بالخدمة المدنية، لمدة خمس سنوات.
    Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات.
    Una vez se haya aprobado el código tributario, debería decretarse una moratoria de cinco años para todos los cambios en el sistema fiscal. UN وينبغي أن يجري بعد الموافقة على القانون الضريبي إقرار التوقف لمدة خمس سنوات عن إدخال أية تعديلات في النظام الضريبي.
    I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات
    Estados partes cuyos informes se deberían haber presentado hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها
    La Estrategia se lanzó en 1989 y suponía un compromiso financiero de cinco años. UN وقد وضعت هذه الاستراتيجية في عام ٩٨٩١ بالتزام تمويلي لمدة خمس سنوات.
    Se estipula asimismo que el Comisionado lo nombra el Sejm, con el consentimiento del Senado, por un plazo de cinco años. UN وتنص كذلك على أن يتم تعيين المفوض من قبل مجلس النواب، وبموافقة مجلس الشيوخ، وذلك لمدة خمس سنوات.
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Este ejercicio costaría más que el coste anual estimado del Calendario de cinco años. UN وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات.
    A raíz de la unificación, el Gobierno manifestó que esos trabajadores tendrían que regresar a sus respectivos países al finalizar el período de cinco años. UN وبعد الوحدة، أعلنت الحكومة أن عليهم أن يعودوا الى بلادهم بعد انقضاء مدة السنوات الخمس.
    Por ello ha declarado una moratoria de cinco años a la exportación, venta o transferencia de minas antipersonal. UN لهذا السبب، أقامت وقفا اختياريا لمدة خمسة أعوام على تصدير وبيع ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Hemos reducido más de un 20% la tasa de mortalidad infantil de los niños menores de cinco años, y más niños asisten a la escuela. UN وقد خفضنا معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بنسبة تتجاوز 20 في المائة كما أن عدد أبنائنا المسجلين بات أكبر.
    Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    En particular, habría que tener en cuenta las conclusiones al respecto de la evaluación al cabo de cinco años. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي.
    Una Comisión Especial sobre Vivienda prepara los componentes de vivienda para el Séptimo Plan de cinco años para el Desarrollo Nacional. UN وتقوم لجنة خاصة لﻹسكان بإعداد العناصر السكنية للخطة الخمسية السابعة للتنمية الوطنية.
    No obstante, en opinión de la Secretaría el límite de cinco años por sí sólo no constituye un criterio que garantice la cualificación. UN غير أن قلم المحكمة يرى أن تحديد المدة، تحديدا صارما، بخمس سنوات لا يشكل وحده تدبيرا من شأنه ضمان الكفاءة.
    Tras la conclusión de un plan de cinco años, harán falta fondos adicionales para introducir mejoras en los bienes de capital. UN وقد تم في هذا الصدد وضع خطة خمسية ولكن هناك حاجة إلى تمويل إضافي ﻹجراء التحسينات الكبيرة اللازمة.
    Existen procedimientos rigurosos que rigen la reposición de los automóviles: deben tener una antigüedad mínima de cinco años y un recorrido mínimo de 128.000 kilómetros. UN وأكد وجود إجراءات صارمة تنظم استبدال السيارات: إذ ينبغي ألا يقل عمرها عن ٥ سنوات وأن تكون قد قطعت ٠٠٠ ٨٠ ميل على اﻷقل.
    La tasa de mortalidad de niños menores de cinco años se redujo de 80 en 1990 a 49 en 2000. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 80 في عام 1990 إلى 49 في عام 2000.
    Profundamente preocupada por el hecho de que el paludismo cause la muerte de cuatro millones de personas anualmente, de que todos los años se registren cientos de millones de casos de paludismo y de que las víctimas principales sean niños menores de cinco años, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الملاريا تتسبب في وفاة أربعة ملايين شخص سنويا، وﻷن مئات من الملايين من حالات الملاريا يجري اﻹبلاغ عنها سنويا، وﻷن الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة يشكلون اﻷغلبية العظمى من الضحايا،
    Quiero contarles sobre Omar, un niño refugiado sirio de cinco años que llegó a la costa de Lesbos en un bote de goma lleno de gente. TED أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ.
    - El establecimiento, en un período de cinco años, de una prestación fija para la manutención de los hijos, que se pagaría a la persona encargada de atenderlos; UN ● العمل على مراحل تزيد على ٥ سنوات ﻹدخال استحقاق ذي معدل ﻹعالة الطفل يدفع لمانح الرعاية اﻷولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد