Como prueba del éxito de este programa, la policía federal pudo evitar que casi 7.000 toneladas de cocaína fueran canalizadas al mercado consumidor. | UN | وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين. |
Son interceptadas casi la mitad de la producción de cocaína y la cuarta parte de la producción de heroína. | UN | فقد تم اعتراض نصف ما تم إنتاجه من الكوكايين وربع ما تم إنتاجه من الهيرويين تقريبا. |
Las incautaciones de cocaína por su país figuran entre las mayores del mundo. | UN | وكانت مضبوطات البلد من الكوكايين من بين أكبر المضبوطات في العالم. |
Señoría, la policía detuvo a un muchacho y halló una bolsita con residuo de cocaína. | Open Subtitles | صاحب السعادة، لقد أوقفت الشرطة أحد الأطفال وعثرت على حقيبة بها آثار للكوكايين |
Detective, no sé qué está pasando exactamente aquí... pero estoy segura que este hombre no está llenando las calles de cocaína. | Open Subtitles | أيها المحقق، لا أعلم بالضبط ما يحدث هنا لكن أنا واثقة أن هذا الرجل لا يغرق الشوارع بالكوكايين |
Cuatro correos nigerianos que tenían en su posesión 48 kg de cocaína fueron arrestados en el trayecto del Brasil a Nigeria. | UN | وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا. |
Incluso antes de esa noche empecé a hacer un montón de cocaína en África occidental. | Open Subtitles | حتى قبل تلك الليلة لقد بدأت القيام بالكثير من الكوكايين في غرب أفريقيا. |
Dijo que había encontrado algo de cocaína y cree que puede recaer. | Open Subtitles | قالت أنّها وجدت بعضا من الكوكايين وتظن أنّها ستضعف أمامه |
30 kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Treinta kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Treinta kilos de cocaína colombiana sin cortar. | Open Subtitles | ثلاثين كيلو من الكوكايين الكولومبي الصافي |
Y cuando asaltaron su almacén, tres toneladas de cocaína desaparecieron sin dejar rastro. | Open Subtitles | وعندما داهموا مُستودعه، ثلاثة أطنان من الكوكايين اختفت من دون أثر. |
Si estos tipos están trayendo varias toneladas de cocaína solo hay unos cuantos jugadores que podrían mover todo eso. | Open Subtitles | ،لو كانوا سيهربون أطنانًا من الكوكايين . فهنالك القليل من الأشخاص الذين يمكنهم نقل هذه الكمية |
Si me llegan a atrapar con 1/2 k de cocaína... Será mejor que vaya solo. | Open Subtitles | إن كان سيُقبض عليّ مع نصف كيلو من الكوكايين, فأُفضِّل أن اكون وحيدًا |
Hablamos de más de 1.000 kg de cocaína pura valuada en $23 millones. | Open Subtitles | نحن نتحدث 2500 رطل من الكوكايين النقي بقيمة 23 مليون دولار. |
En cuanto a otro tipo de drogas, había indicios de que el Líbano se estaba convirtiendo en un centro de distribución de cocaína procedente del Brasil. | UN | وبالنسبة لﻷنواع اﻷخرى من المخدرات فهناك دلائل على أن لبنان أصبح مركز توزيع للكوكايين القادم من البرازيل. |
Con todo, Colombia siguió siendo el principal proveedor de cocaína del mundo. | UN | إلا أن كولومبيا ظلت المورد الرئيسي للكوكايين في العالم. |
Durante el pasado decenio, África ha adquirido un papel importante como lugar de tránsito de cocaína y heroína. | UN | وخلال العقد الماضي، كان لافريقيا دور هام كنقطة عبور للكوكايين والهروين. |
Un año en prisión, por una redada de cocaína, liberado bajo palabra el mes pasado. | Open Subtitles | ، سُجنَ لعام بسبب المُتاجرة بالكوكايين هو تحت الأفراج المشروط منذُ الشهر الماضي |
Bueno, parece que un cuerpo especial hizo una gran ofensiva hará unos tres meses contra de cocaína y heroína hacia D.C. | Open Subtitles | حسنا, يبدو ان قوى الامن المختصة بدأت بحملة قوية منذ 3 أشهر على الكوكايين والهيرويين القادم الى العاصمة |
Llevó cuatro toneladas de cocaína al país para el Gobierno de los Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد هرب 4 أطنان من الكوكائين إلى البلاد لأجل حكومة الولايات المتحدة. |
Si estás esperando para entrar a acabar con una guarida de cocaína, es mejor no ir puesto hasta arriba de azúcar y cubierto de polvo blanco. | Open Subtitles | ،لمعلوماتك، إن كنت تنتظرين القبض على عرين كوكايين من الأفضل إن كنت لا تحملين نسبة سكر عالية و تحوليها إلى بودرة بيضاء |
Las incautaciones de cocaína en los Estados Unidos han registrado una disminución parecida desde 2000. | UN | وقد سجّلت مضبوطات الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية انخفاضات مماثلة منذ عام 2000. |
- Lo encontraron en el sótano del apartamento, con medio kilo de cocaína y dos traficantes muertos. | Open Subtitles | وجد بسرداب شقة مع نصف كيلو من الكوكاين وتاجران ميتان. التاجرين ضربا على وجهيهما. |
Las interceptaciones en todo el continente americano representaron alrededor del 90% de las capturas de cocaína en todo el mundo, incautándose el resto en Europa occidental. | UN | وتشكّل الكميات المعترض سبيلها في القارة الأمريكية نحو 90 في المائة من مضبوطات الكوكايين على صعيد العالم، ويُضبط الباقي في أوروبا الغربية. |
En los últimos cinco años, el cultivo de arbusto de coca ha disminuido en alrededor del 25% y se han duplicado las incautaciones de cocaína. | UN | وفي السنوات الخمس الأخيرة، انخفضت زراعة شجيرات الكوكا بنحو الربع وتضاعفت كميات الكوكايين التي ضُبطت. |
El 13 de febrero de 1993, a las 12.30 horas, fue acusado de posesión y venta de cocaína, y encarcelado. | UN | ووجهت إليه، في الساعة ٠٣/٢١ من يوم ٣١ شباط/فبراير ٣٩٩١، تهمة حيازة كوكائين وبيعه، ووضع رهن الاحتجاز. |
Correspondieron a Colombia dos tercios de la producción de hoja de coca y una producción potencial aproximada de 520 toneladas de cocaína. | UN | وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين. |
El fin perseguido es ofrecer un cuadro panorámico realista de la disponibilidad potencial de cocaína para el mercado mundial. | UN | والهدف هو تقديم صورة اجمالية واقعية لكميات الكوكايين التي يمكن توفّرها للسوق العالمية. |
Sin embargo, en Europa, en particular en Europa occidental, ha aumentado el consumo de cocaína tanto en la población general como en los jóvenes. | UN | أما في أوروبا، وخصوصا في أوروبا الغربية، فقد ازداد تعاطي الكوكايين بين عامة السكان والشباب على السواء. |
Se aprecia un aumento del consumo de cocaína en aproximadamente la mitad de los países que presentaron información. | UN | ويرى نصفُ البلدان المبلغة تقريبا أنَّ تعاطي الكوكايين آخذٌ في الازدياد. |