El programa recibe el apoyo de una serie de compañías químicas que están dispuestas a tomar aprendices y hacerlos participar en sus actividades cotidianas. | UN | ويحظى هذا البرنامج بدعم عدد من الشركات الكيميائية التي هي على استعداد لأن تقبل متدربين وتشركهم في أعمالها اليومية. |
De resultas de ello, cientos de empresas que no reunían esos nuevos requisitos fueron tachadas de la lista de compañías admitidas a cotización. | UN | ونتيجة لذلك شطبت المئات من الشركات لعدم تقيدها بقواعد القيد الجديدة. |
Si, de seguro hay un montón de compañías reparadoras de ventanas en el pueblo. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن هناك الكثير من شركات تصليح النوافذ في هذه البلدة |
Otras delegaciones expresaron su satisfacción con la política del UNICEF de no adquirir materiales y servicios de compañías que se supiera que estaban participando en la fabricación de minas terrestres. | UN | وأعربت وفود أخرى عن موافقتها على سياسة اليونيسيف التي تتمثل في عدم القيام عن علم بشراء مواد أو خدمات من شركات تقوم بصناعة اﻷلغام البرية. |
Actualmente hay en Malasia más de 100 importantes filiales de compañías extranjeras en el sector de la industria eléctrica y electrónica. | UN | ويوجد في ماليزيا حالياً ما يزيد عن ٠٠١ فرع كبير لشركات أجنبية عاملة في مجال صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية. |
Se establecieron en Bunia 12 bases de compañías de 150 efectivos cada una | UN | أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا |
El modus operandi consistía en contratar el fletamento de aviones privados de una amplia variedad de compañías en los Estados Unidos para atender a las necesidades concretas de la División Aérea de la CIA. | UN | وتمثّل أسلوب العمل في استئجار طائرات خاصة من بين مجموعة كبيرة من الشركات في جميع أنحاء الولايات المتحدة لمدة قصيرة لتلبية الاحتياجات الخاصة لفرع الطيران التابع لوكالة المخابرات المركزية. |
Hoy podemos señalar una decena de compañías que ya lo han hecho. | TED | نستطيع اليوم الاشارة إلى عدد من الشركات التي قامت بفعل ذلك تحديداً. |
Ése es el lado extraño emergiendo otra vez, y un montón de compañías no lo entienden. | TED | مرة أخرى يظهر الجانب الغريب لدي كثير من الشركات لا تفهم ذلك |
Descubrí también que esto puede funcionar en todos los niveles y en cualquier tipo de compañías. | TED | واكتشفتُ أيضًا أن هذا يعملُ على كل المستويات في أي نوعٍ من الشركات. |
Tomé un listado de los miembros de directorio de compañías que estaban asociadas con su esposo, y crucé esa información con los registros de propiedad de Fisher Island de 1960. | Open Subtitles | أخذتُ قائمة من لوائح الأعضاء من الشركات التي كان زوجك مرتبطا معها وطابقتهم |
Viendo dinero a través de una serie de compañías sin poder rastrearla, hasta que desapareció sin dejar rastro. | Open Subtitles | غسيل الأموال من خلال سلسلة من الشركات الوهمية حتى اختفى دون أن يترك أثرا. |
Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. | UN | وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط. |
Según la exposición de la Dowell, sus actividades consisten en el suministro de equipo, productos, materiales y servicios de ingeniería a su clientela de compañías petroleras. | UN | وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط. |
A tenor del párrafo 6 de ese artículo, al examinar solicitudes de compañías con participación de capital extranjero, el organismo también evalúa la contribución del solicitante al desarrollo de la labor creativa nacional original. | UN | وبموجب الفقرة 6 من هذه المادة تراعي الهيئة أيضاً لدى تقييم الطلبات المقدمة من شركات تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية مشاركة مقدم الطلب في تنمية الأعمال الإبداعية المحلية الأصلية. |
∙ Los proxenetas suelen ser dueños de compañías privadas, arrendatarios de bares nocturnos y particulares. | UN | ● معظم القوادين إما ملاك لشركات خاصة، أو مستأجرون لحانات ليلية وﻷفراد. |
Establecido en 1953, el Comité Europeo de Seguros es una federación de asociaciones nacionales de compañías de seguros de 29 países europeos. | UN | لجنة التأمين اﻷوروبية، المنشأة في عام ١٩٥٣، هي اتحاد الجمعيات الوطنية لشركات التأمين في ٢٩ بلدا أوروبيا. |
Bases operacionales de compañías, entre ellas 11 en Ituri, 24 en Kivu del Norte y 16 en Kivu del Sur | UN | نشر قواعد تشغيلية للسرايا تتضمن 11 قاعدة في إيتوري و 24 قاعدة في كيفو الشمالية و 16 في كيفو الجنوبية |
Me preocupa especialmente la falta de ofrecimientos formales de compañías de fuerzas especiales. | UN | ومما يقلقني بشكل خاص غياب العروض الرسمية بشأن سرايا القوات الخاصة. |
La Alianza fue creada por un grupo de empresas y cuenta con representación de compañías, empleados y sindicatos locales y multinacionales. | UN | وقد أسست ذلك التحالف مجموعة من شركات الأعمال والتجارة وهي تضم ممثلين عن شركات محلية ومتعددة الجنسيات واتحادات العاملين وأصحاب العمل. |
Estaba encerrado en una oficina comprando acciones de compañías farmacéuticas. | Open Subtitles | كنت عالق في مكتب لدفع الأسهم في شركات الأدوية. |
Despliegue de un equipo de tareas 2 con dotación de brigada en Bunia/Ituri, con un máximo de 8 bases de compañías fuera de Bunia, de 200 integrantes cada una, todos los cuales tienen capacidad para comunicarse en inglés, francés, swahili y kenyarwanda | UN | نشر فرقة العمل رقم 2 وقوامها لواء في بونيـا وإيتـوري، مع وجود عدد يصل إلى ثماني قواعد للفرق التي يضم كل منها 200 فرد ولديها جميعا القدرة على الاتصال باللغات الانكليزية والفرنسية والسواحيلية ولغة كينيا رواندا |
Hay cientos de ejemplos más de compañías como esta surgiendo por todo el país. | TED | يوجد أمثلة عديدة على شركات من هذا النوع بدأت بالظهور في جميع أنحاء البلاد. |
Bases de operaciones de compañías y bases de operaciones temporales desplegadas | UN | ما نشر من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة |
Reclamaciones de indemnización de compañías de seguros privadas presentadas en la Sede que se tramitaron o liquidaron con arreglo a las pólizas de seguro correspondientes | UN | مطالبة تأمين تجاري قدمت إلى المقر وجهزت و/أو سويت بموجب وثائق تأمين كل منها |
La MONUC también tomó medidas para replicar el concepto de centro de vigilancia, que se estableció con éxito en Kiwanja (Kivu del Norte) en 2009, en algunas de las bases operacionales de compañías de la Misión en los Kivus. | UN | واتخذت البعثة أيضا خطوات لتكرار مفهوم مركز المراقبة الذي أنشئ بنجاح في كيوانجا، بكيفو الشمالية، في عام 2009، في بعض مواقع قواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة. |
La Misión mantiene 15 bases de operaciones de compañías permanentes en todos los estados, excepto el estado de Warrap. | UN | وتُبقي البعثة على 15 قاعدة لعمليات السرايا توفر حضورا دائما في جميع الولايات، باستثناء ولاية واراب. |