El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
Futuras sesiones del Grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques | UN | الدورات المقبلة للفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالغابات |
Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre el Programa de Paz | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام |
Además, estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة. |
Espera que el mismo espíritu de cooperación reine durante las reuniones del grupo de trabajo especial de composición abierta. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسود روح التعاون ذاتها خلال اجتماعات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
Grupo de Trabajo de composición abierta sobre | UN | فريق العمل المفتوح العضوية المعني ببرامج |
Tal vez desee examinar las modalidades de trabajo de su grupo de trabajo de composición abierta, de reciente creación. | UN | وقد تود اللجنة أيضاً أن تناقش طرائق العمل الخاصة بفريقها العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ حديثاً. |
Grupo de Trabajo de composición abierta establecido | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
La 19ª Reunión de las Partes tal vez desee analizar la presidencia del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2008. | UN | وقد يرغب الاجتماع التاسع عشر للأطراف أن ينظر في مسألة رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2008. |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo necesitó cuatro años para alcanzar el consenso. | UN | وقد استغرق وصــول فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة التنمية إلى توافق في اﻵراء مدة أربع سنوات. |
Asimismo, permítaseme dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta por sus esfuerzos incansables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Decididamente, durante las intensas y constructivas negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta hemos realizado grandes progresos. | UN | لقد أحرزنا بالتأكيد تقدما كبيرا خلال المناقشات المكثفة والبناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. | UN | ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك. |
Al respecto, afirmo, sin temor a equivocarme, que existe un consenso en cuanto a la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para | UN | وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية. |
En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. | UN | وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة. |
INFORME DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL de composición abierta DE MINISTROS O DE SUS REPRESENTANTES SOBRE GOBERNANZA | UN | تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Entiende que la Comisión desea suspender la sesión oficial y continuar el debate como grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إرجاء الجلسة الرسمية ومواصلة مناقشاتها بوصفها فريقا عاملا مفتوح باب العضوية. |
De ser necesario, también se llevarían a cabo consultas oficiosas, asimismo de composición abierta. | UN | وسوف يتم إجراء مشاورات غير رسمية، مفتوحة العضوية أيضا، إلى الحد اللازم. |
El Comité Especial de composición abierta para la aplicación del Convenio de Basilea no hizo suya esta propuesta. | UN | ولم تؤيد اللجنة المفتوحة العضوية المخصصة لتنفيذ اتفاقية بازل هذا الاقتراح. |
Por tanto, es importante que en este período de sesiones avance la labor de los grupos de trabajo de composición abierta lo antes posible y de manera satisfactoria. | UN | والمهم إذن أن تعمل دورتنا على دفع أعمال اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية إلى اﻷمام بأسرع وقت ممكن وبطريقة مرضية. |
En la práctica, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se convirtió en un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تحولت في الواقع العملي إلى لجنة عمل مفتوحة باب العضوية. |
231. La Comisión decide que se establecerán dos grupos de trabajo especiales de composición abierta entre períodos de sesiones para preparar su cuarto período de sesiones. | UN | ٢٣١ - تقرر اللجنة إنشاء فريقين مخصصين مفتوحي باب العضوية عاملين بين الدورتين للتحضير لدورتها الرابعة. |
Creación de un grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones y prórroga del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio | UN | إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لما بين الدورات وتمديد الدورة الثانية للجنة التحضيرية |
27. La experiencia de la Comisión durante el año que se examina indica que los dos grupos de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones han facilitado su labor. | UN | ٢٧ - وقد أظهرت تجربة اللجنة خلال السنة قيد الاستعراض أن الفريقين العاملين المفتوحي العضوية المخصصين اللذين ينعقدان فيما بين الدورات قد يسرا من أعمالها. |
Como continuación de los debates y las propuestas hechas en el pleno, la Comisión remitió los artículos 1, 3 y 6 a unas consultas oficiosas de composición abierta presididas por el Relator Especial. | UN | ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص. |
Convocación de reuniones intergubernamentales de expertos de composición abierta para mejorar la cooperación internacional | UN | عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكَة لتعزيز التعاون الدولي |
8. En su resolución 4/2, la Conferencia decidió convocar reuniones intergubernamentales de expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para que le prestasen asesoramiento y asistencia en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | 8- قرر المؤتمر، في قراره 4/2، أن يعقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشاركة بشأن التعاون الدولي من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة له فيما يخص تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
En el cuadragésimo quinto período de sesiones, la Tercera Comisión estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de examinar métodos apropiados para racionalizar su labor. | UN | ١٩ - أنشأت اللجنة الثالثة، في الدورة الخامسة واﻷربعين، فريقا عاملا مفتوحا باب العضوية للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بترشيد أعمالها. |