ويكيبيديا

    "de compra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراء
        
    • شراء
        
    • لشراء
        
    • الشرائية
        
    • المشتريات
        
    • للشراء
        
    • شرائها
        
    • مشتريات
        
    • بالشراء
        
    • المتعلقة بشراء
        
    • الاكتتاب
        
    • للتسوق
        
    • لاقتناء
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • الخاصة بالمشتريات
        
    El pedido de compra tenía un valor total de 2.649.100 marcos alemanes c. y f. (costo y flete). UN وكان مجموع قيمة طلب الشراء 100 649 2 مارك ألماني على أساس الكلفة وأجور الشحن.
    Gracias a los más de 100 contratos de sistemas vigentes, la Secretaría ha reducido el tiempo de preparación de los procesos internos de compra. UN ومع وجود أكثر من 100 من العقود المبرمة مع المنظومة، تمكنت الأمانة العامة من خفض فترة الإعداد لعملية الشراء الداخلي.
    Documentos descontados, al valor de compra, con vencimiento antes de 12 meses UN الإستثمارات سندات مخفضة تستحق خلال 12 شهرا بسعر تكلفة الشراء
    De las 117 órdenes de compra que examinó la Junta, en 54 casos se produjeron demoras que oscilaron entre 10 y 190 días. UN فمن بين ١١٧ أمر شراء تم استعراضها، لاحظ المجلس حدوث تأخيرات تتراوح بين ١٠ إلى ١٩٠ يوما في ٥٤ حالة.
    Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء.
    El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. UN وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة.
    El costo de compra original combinado de las unidades se fijó en 765.000 KD. UN وتبين أن مجموع تكاليف الشراء الأصلية للوحدات بلغت 000 765 دينار كويتي.
    :: Comprobación y terminación de cinco contratos importantes y 250 órdenes de compra UN :: تسوية وإقفال خمسة عقود رئيسية و 250 من طلبات الشراء
    El Inspector fue informado de que los sistemas de compra electrónica podrían reducir los plazos de cuatro semanas a cuatro días. UN وعلم المفتش أن نظم الشراء الإلكتروني يمكن أن تقلص دورات التجهيز الزمنية من أربعة أسابيع إلى أربعة أيام.
    Era atípico que las órdenes de compra estuvieran abiertas por plazos tan prolongados. UN وليس من المعتاد أن تظل طلبات الشراء مفتوحة لمدد طويلة كهذه.
    Por último, el tribunal de apelación, con arreglo al artículo 78 de la CIM, concedió al vendedor intereses sobre el precio de compra adeudado. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    El comprador solicitó una carta de crédito irrevocable por la totalidad del precio de compra. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    Como tal acuerdo de compra no es un préstamo, no se contabiliza como deuda, aunque puede tener enormes consecuencias presupuestarias para el gobierno interesado. UN ونظرا لأن اتفاق الشراء هذا ليس بالقرض، فلا يعتبر دينا، رغم أنه قد يخلف آثارا ضخمة في ميزانية الحكومة المعنية.
    Antes del fin del segundo trimestre del ejercicio económico se había publicado el 75,86% de las órdenes de compra de los pedidos que requerían licitación UN بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات
    ii) Menor promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين صدور صك الإعلان عن العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    Una disminución prevista de los gastos de compra de programas comerciales compensa una pequeña parte de los incrementos. UN وفي مقابل جزء صغير من هذه الزيادات يوجد انخفاض متوقع في تكلفة شراء البرامجيات التجارية.
    El cuadro 2 indica que durante ese período el UNITAR tramitó 45 órdenes de compra distintas por un importe total de 58.196 dólares. UN ويبين الجدول ٢ أن المعهد قام في الفترة قيد الاستعراض بتجهيز ٤٥ أمر شراء مستقل قيمتها الكلية ١٩٦ ٥٨ دولارا.
    Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. UN والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال.
    Quisiera recalcar que esas y otras iniciativas, como el Mecanismo Internacional de compra de Medicamentos, se fortalecen mutuamente. UN وأود التشديد على أن هذه المبادرات وغيرها، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير، تعزز بعضها بعضا.
    El poder real de compra del salario medio de 2001 aumentó un 18,5% en relación con el de 2000. UN وزادت القدرة الشرائية الحقيقية للمرتبات العادية في سنة 2001 بنسبة 18.5 في المائة مقارنة بسنة 2000.
    Se obtuvo una gran variedad de información sobre los sistemas de compra en apoyo del proyecto de centrifugación. UN وتم الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات فيما يتعلق بنظم المشتريات لدعم مشروع الطرد المركزي.
    Las cantidades que figuraban en el tablero incluían esos tipos de comprobantes de pago sin orden de compra. UN وشملت المبالغ الواردة على لوحة المتابعة أنواع قسائم الدفع تلك باعتبار أنها تفتقد أمرا للشراء.
    Prosigue el programa de control de armas, incluido el programa de compra en centros de recuperación. UN وبرنامج مراقبة اﻷسلحة مستمر، بما في ذلك برنامج إعادة شرائها في مراكز الاسترداد.
    La mayoría de los contratos de compra de bienes y servicios del PERK se concluyeron antes de la liberación. UN وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ.
    i) Sólo deben efectuarse compras después de haberse preparado una orden de compra debidamente autorizada; UN ' ١ ' عدم القيام بالشراء إلا بعد إعداد أمر شراء واﻹذن به على النحو الواجب؛
    Ello se debe fundamentalmente a que las necesidades de compra de vehículos y equipo de comunicaciones fueron menores. UN ويعزى ذلك، في المقام اﻷول، الى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء المركبات ومعدات الاتصال.
    Mantuvo contactos con el banco porque tenía que controlar el cumplimiento del acuerdo sobre la opción de compra de acciones. UN وحافظ على اتصالاته بالمصرف لأنه كان عليه أن يمارس الرقابة على تنفيذ خيار الاكتتاب.
    Cuando las cosas van mal, los rudos van de compra. Open Subtitles عندما تحصل على الذهاب صعبة، وتذهب للتسوق صعبة.
    Un funcionario presentó órdenes de compra de las Naciones Unidas fraudulentas que fueron utilizadas para adquirir equipo de computadoras y otros bienes. UN 30 - قدم موظف أوامر شراء احتيالية صادرة باسم الأمم المتحدة، واستخدمت تلك الأوامر لاقتناء معدات حاسوبية وسلع أخرى.
    En algunas organizaciones, el personal había estado desempeñando funciones de compra durante largo tiempo. UN 157 - في بعض المنظمات، يعمل الموظفون في المهام المتعلقة بالمشتريات منذ زمن بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد