ويكيبيديا

    "de comunicación impresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلام المطبوعة
        
    • الإعلام المقروءة
        
    • اﻻعﻻم المطبوعة
        
    • الإعلام المكتوبة
        
    • الإعلامية المطبوعة
        
    • الإعلام المطبوع
        
    También han experimentado un crecimiento destacable los canales privados de televisión y radio y los medios de comunicación impresos. UN وثمة نمو ملحوظ أيضاً في عدد قنوات التلفزيون الفضائية والإذاعات ووسائط الإعلام المطبوعة التابعة للقطاع الخاص.
    A consecuencia de ello, se han desarrollado prototipos que reflejan la contribución real de las mujeres tanto en los medios de comunicación impresos como electrónicos. UN ونتيجة لذلك، استحدثت نماذج أولية تصور الإسهام الحقيقي للمرأة لكي تستخدم في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Los medios de comunicación impresos y electrónicos de Bangladesh figuran entre los más independientes del mundo. UN ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بنغلاديش من أكثر وسائط الإعلام استقلالا في العالم.
    Los medios de comunicación impresos cubrieron regularmente el período de sesiones y las cuestiones sustantivas. UN 21 - كما قامت وسائط الإعلام المقروءة بتغطية منتظمة للدورة والقضايا الجوهرية.
    También se difundió información sobre el EPU a través de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN ونشرت المعلومات المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل أيضاً عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    En 2008, estos artículos fueron publicados 578 veces, en 245 medios de comunicación impresos y electrónicos diferentes. UN وفي عام 2008، نشرت هذه المقالات 578 مرة في 245 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة.
    En 2009, esos artículos fueron publicados 732 veces en 255 medios de comunicación impresos y electrónicos diferentes. UN وفي عام 2009، نشرت هذه المقالات 732 مرة في 255 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة.
    Los medios de comunicación impresos independientes ofrecen una variedad de opiniones disidentes, algunas de las cuales suelen ser muy críticas con el Gobierno. UN وقد قدمت وسائط الإعلام المطبوعة المستقلة طيفاً من آراء المعارضة يتسم أحياناً بانتقاده الحاد للحكومة.
    Los medios de comunicación impresos decidieron adherirse a un Código de Prácticas supervisado por la Comisión de Denuncias contra la Prensa. UN واختارت وسائط الإعلام المطبوعة الانضمام إلى مدونة ممارسات تشرف عليها لجنة شكاوى الصحافة.
    El público en general tiene conocimiento del delito de desfloración y de la pena que lleva aparejada porque habitualmente las sentencias se divulgan en los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN وجرت توعية عامة الجمهور بجريمة هتك العرض وعقوبة ارتكابها وذلك بالنظر إلى أن الإدانة في جريمة هتك العرض يتم نشرها، عادةً، في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    19. El organismo de la competencia de Chile contaba con un promedio mensual de más de 150 menciones en los medios de comunicación impresos. UN ١٩- وأعربت وكالة المنافسة في شيلي عن فخرها بأن المتوسط الشهري لذكرها في وسائط الإعلام المطبوعة أكثر من 150 مرة.
    55. El Relator Especial opina que hay una relación clara entre los medios de comunicación impresos y los electrónicos. UN 55- ويعتقد المقرر الخاص أن هناك صلة واضحة بين وسائل الإعلام المطبوعة والأخرى الإلكترونية.
    Entre ellas se incluyen consideraciones sobre los medios de comunicación impresos y electrónicos así como preocupaciones específicas acerca de la expresión política y cuestiones relacionadas con las minorías étnicas, la mujer y los estudiantes. UN وتشمل هذه الاعتبارات المتصلة بوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية بالإضافة إلى الشواغل الخاصة فيما يتعلق بالتعبير السياسي والقضايا المتصلة بالأقليات الإثنية والمرأة والطلاب.
    Las organizaciones públicas colaboran también con las escuelas, organizan seminarios y talleres y desarrollan actividades en los medios de comunicación impresos. UN هذا إلى أن المنظمات العامة تعمل أيضا في المدارس، وتنظم الحلقات الدراسية وحلقات العمل، وتضطلع بالأنشطة في وسائل الإعلام المطبوعة.
    Ha desarrollado una asociación con la organización nacional Soul City para ayudar a difundir mensajes por radio, televisión y medios de comunicación impresos y otros medios. UN وقد أقام الاتحاد شراكة مع المنظمة الوطنية لمدينة سيول للمساعدة في توزيع الرسائل عبر الإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة والوسائل الأخرى.
    Se ha negado a varios grupos religiosos el derecho a registrarse y las autoridades de facto controlan la mayor parte de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN وقد حُرم عدد من الجماعات الدينية من الحق في التسجيل، بينما تتحكم سلطات الأمر الواقع في معظم وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    :: Los países miembros deben aprovechar los medios de comunicación impresos y electrónicos para emprender campañas masivas de concienciación orientadas hacia los problemas y basadas en las necesidades del sector forestal. UN :: تقوم البلدان الأعضاء بإمكانية استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية لإدارة حملات توعية جماهيرية موجهة نحو المشاكل وقائمة على الاحتياجات وتتعلق بالغابات.
    b) Medios de comunicación impresos. Una imprenta independiente publicará los detalles fundamentales acerca de la opción del cumplimiento voluntario del plan de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de los grupos armados (folletos y carteles); UN (ب) وسائط الإعلام المقروءة - ستقوم مطبعة مستقلة بنشر التفاصيل الضرورية عن خيار الامتثال الطوعي لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها (كراسات وملصقات)؛
    1. Condena la abominable publicación y difusión reciente de caricaturas blasfemas en los medios de comunicación impresos y electrónicos de muchas regiones; UN 1 - يدين نشر الرسوم الكاريكاتورية المشينة والتجديفية مؤخرا في وسائل الإعلام المكتوبة والإلكترونية في مناطق عديدة.
    El Comité observa, además, que ni las disposiciones de la legislación nacional ni las disposiciones del Pacto obligan a los Estados partes a garantizar una distribución obligatoria de los medios de comunicación impresos. UN وتلاحظ أيضاً أن أحكام القانون الوطني وأحكام العهد لا يفرضان كلاهما أي التزام على الدول الأطراف بضمان التوزيع الإجباري للمواد الإعلامية المطبوعة.
    La libertad de opinión y de expresión se ponía de manifiesto en el gran número de medios de comunicación impresos y electrónicos de propiedad privada que había en el país. UN وتتجلى حرية الرأي والتعبير في العدد الكبير لدور الإعلام المطبوع والإلكتروني التي يملكها القطاع الخاص في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد