ويكيبيديا

    "de conceptos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفاهيم
        
    • المفاهيم
        
    • المفاهيمية
        
    • للمفاهيم
        
    • لمفاهيم
        
    • مفاهيمية
        
    • بالمفاهيم
        
    • بمفاهيم
        
    • المفاهيمي
        
    • مفهومين
        
    Subprograma: Elaboración de conceptos y métodos estadísticos destinados a los Estados Miembros UN البرنامج الفرعي: وضع مفاهيم وأساليب إحصائية لكي تستخدمها الدول اﻷعضاء
    Una definición variable de este tipo sólo debería utilizarse en ausencia de conceptos mejores. UN وينبغي أن لا يُستخدم هذا التعريف المتغير إلا في غياب مفاهيم أفضل.
    Documento de conceptos sobre un acuerdo para emprender una iniciativa conjunta con el Banco Mundial en contextos posteriores a conflictos UN أُبرم اتفاق بشأن ورقة مفاهيم للقيام بمبادرة مشتركة مع البنك الدولي في سياق ما بعد انتهاء الصراع
    Tiene por objeto estimular la investigación y la elaboración de conceptos e instrumentos de medición. UN وهي ترمي إلى الحث على إجراء المزيد من الأبحاث وتطوير المفاهيم وأدوات القياس.
    En la Convención se introduce una serie de conceptos y principio innovadores. UN لقد استحدثت الاتفاقية عددا من المفاهيم والمبادئ المبتكرة بصورة كبيرة.
    Este documento de exposición de conceptos se presentará a la Comisión de Derechos Humanos. UN وستقدم هذه الوثيقة المفاهيمية عن الحق في التنمية إلى لجنة حقوق الإنسان
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    La velocidad y facilidad con que la información trasciende las fronteras nacionales imponen un nuevo examen de conceptos fundamentales como el de la soberanía. UN ومضى يقول إن عبور المعلومات للحدود الوطنية بهذه السرعة والسهولة يوجد معان جديدة لمفاهيم أساسية من قبيل السيادة.
    En ese tipo de régimen, la pertinencia de conceptos como la división de poderes es menos importante que la posibilidad de zanjar cuestiones jurídicas. UN وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
    Por supuesto, se trata de conceptos muy diferentes y el error podría dar lugar a mucha confusión a la hora de redactar contratos en su país. UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Elaboración de conceptos y métodos estadísticos para su uso por los Estados Miembros* UN وضع مفاهيم وطرق احصائية لاستعمال الدول اﻷعضاء
    En opinión del orador, la introducción de conceptos nuevos como el de la seguridad humana ajenos a la esfera de la economía tal vez no sea lo mejor para cumnplir los propósitos del programa. UN وفي ضوء هذا، فإن إدخال مفاهيم غير اقتصادية جديدة مثل اﻷمن اﻹنساني قد لا تخدم أغراضها بطريقة أفضل.
    Todavía se está desarrollando en nuestra sociedad un proceso de establecimiento del Estado y de creación de conceptos estables acerca de sus formas e instituciones. UN ففي مجتمعنا ما زالت تمضي عملية اقامة الدولة وتكوين مفاهيم ثابتة عن أشكالها ومؤسساتها.
    Se está preparando un documento de conceptos para la cooperación intergubernamental respecto de un plan integrado de ordenación del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    En materia de biodiversidad, este Tratado trata claramente de conceptos culturales y filosóficos. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، تتناول تلك المعاهدة بوضوح المفاهيم الثقافية والفلسفية.
    También se debatieron las respuestas al documento de conceptos, en el cual se introdujeron posteriormente diversos cambios y clarificaciones. UN كذلك، نوقشت الأجوبة على ورقة المفاهيم مما أسفر عن عدد من التغييرات والإيضاحات في الورقة الحالية.
    Subrayó especialmente el problema planteado por las diferentes interpretaciones de conceptos tales como prostitución, explotación sexual y trata de personas. UN وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Subprograma 1. Elaboración de conceptos y métodos estadísticos para su uso por los Estados Miembros UN البرنامج الفرعي ١ : وضع المفاهيم والاساليب الاحصائية كي تستعملها الدول اﻷعضاء
    SUBPROGRAMA 1. ELABORACION de conceptos Y METODOS ESTADISTICOS PARA SU USO POR LOS ESTADOS MIEMBROS UN البرنامج الفرعي ١: وضع المفاهيم واﻷساليب الاحصائية كي تستعملها الدول اﻷعضاء
    La reforma de los órganos de tratados, en particular el documento de exposición de conceptos sobre un órgano de tratados único y permanente UN إصلاح الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك الورقة المفاهيمية المتعلقة باستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات
    Los principios humanitarios han formado parte desde hace mucho tiempo del bagaje básico de conceptos que integran el cuerpo del derecho internacional. UN ظلت المبادئ اﻹنسانية منذ وقت طويل تشكل جزءا من الرصيد اﻷساسي للمفاهيم الداخل في جماع القانون اﻹنساني.
    Ese enfoque refleja una falta de comprensión de conceptos críticos como las funciones de uno y otro géneros, la discriminación indirecta y la desigualdad de hecho. UN وهذا التصور إنما يعكس فهما خاطئا لمفاهيم حساسة مثل دور الجنسين، والتمييز غير المباشر، واللامساواة الفعلية.
    Documento de exposición de conceptos del GNUD UN ورقة مفاهيمية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
    Anexo II Lista de conceptos que atañen a la enmienda propuesta sobre los hidroclorofluorocarbonos: UN قائمة بالمفاهيم المهمة في التعديل المقترح بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Estas ideas y sugerencias tratan de conceptos nuevos. Se hace necesario por lo tanto debatirlos en una estructura internacional con un alto grado de apertura y transparencia. Sus formulaciones y sus términos deben ser acordados por todos. UN نقول إن هذه اﻷفكار والمقترحات تتعلق بمفاهيم لم تستقر، اﻷمر الذي يستوجب تناولها من خلال حوار دولي واسع يتسم بأقصى قدر من الصراحة والشفافية وأن تعتمد بصيغة وشروط يتوافق عليها الجميع.
    - Compartir los resultados del desarrollo de conceptos y doctrinas, UN - تبادل نتائج التطوير المفاهيمي والنظري،
    No obstante, quizá se trate de conceptos abstractos para ellos. UN ولكن ربما يشكل هذان مفهومين نظريين بالنسبة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد