ويكيبيديا

    "de concursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتحانات التنافسية
        
    • امتحانات التوظيف التنافسية
        
    • امتحانات تنافسية
        
    • المسابقات
        
    • الامتحان التنافسي
        
    • والامتحانات التنافسية
        
    • للامتحانات التنافسية
        
    • من الامتحانات
        
    • اختبارات تنافسية
        
    • إجراء مسابقات
        
    • اجتازوا امتحاناً تنافسياً
        
    • اﻻمتحانات التنافسية من
        
    • عملية اﻻمتحانات التنافسية
        
    • وتنظيم مسابقات
        
    Se han reprogramado las actividades de perfeccionamiento del personal y se organizó un número menor de concursos nacionales. UN وقد أعيدت جدولة أنشطة رفع مستوى مهارات الموظفين وأجري عدد أقل من الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Cuestiones relativas al sistema de concursos UN المسائل المتصلة بنظام الامتحانات التنافسية
    Aumenta el número de candidatos contratados provenientes de concursos nacionales de contratación. UN توظيف المزيد من المرشحين الذين ينجحون في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    2. Contratación sobre la base de concursos nacionales UN 2 - التعيينات عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    1. Pide al Secretario General que agilice el proceso de celebración de concursos nacionales para puestos de las categorías P-1 y P-2; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعجل بعملية عقد امتحانات تنافسية وطنية لشغل الوظائف من الرتبتين ف - ١ و ف - ٢؛
    Los ganadores de concursos de alcance nacional participan regularmente en concursos internacionales sobre diversas materias. UN والفائزون في هذه المسابقات يشتركون بانتظام في المسابقات الدولية التي تعقد بشأن مختلف الموضوعات الدراسية.
    El Departamento aclaró que no estaba empleando a funcionarios de contratación temporeros, y que los cuatro nuevos funcionarios de contratación que se incorporaron en 2001 habían sido nombrados a través de la Junta de Nombramientos y Ascensos o del proceso de concursos nacionales. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها لم تعد تتعاقد مع موظفين للتعيين بصورة مؤقتة وأن الموظفين الأربعة الذين التحقوا بالعمل في عام 2001 عُيِّنوا إما عن طريق مجلس التعيين والترقية أو عملية الامتحان التنافسي.
    Debe seguir en uso el sistema de concursos nacionales. UN وينبغي الاستمرار في استخدام طريقة الامتحانات التنافسية الوطنية الراهنة.
    Sin embargo, se está haciendo todo lo posible por utilizar la contratación mediante el proceso de concursos nacionales. UN بيد أنه يبذل كل جهد للتوظيف عن طريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden elegir el idioma de trabajo en que han de rendir examen. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل.
    En ese contexto, su delegación apoya la continuación del programa de concursos nacionales y la propuesta de aumentar los recursos destinados a las actividades de capacitación. UN وقال إن وفده أيد في هذا السياق استمرار برامج الامتحانات التنافسية الوطنية والزيادة المقترحة في الموارد المتاحة للتدريب.
    Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden dar el examen en cualquiera de los dos idiomas de trabajo de la Organización. UN ويلزم على المرشحين الموظفين بطريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا أداء الامتحان بأي من لغتي العمل.
    La delegación japonesa pide encarecidamente que esa propuesta no perjudique al programa de concursos nacionales. UN وقال إن الوفد الياباني يطالب بألا يؤثر هذا الاقتراح على برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية.
    La capacitación que se imparte a los directores de programas incluye información sobre las normas y los procedimientos que se deben seguir para contratar a candidatos procedentes de concursos nacionales y con ella se promueve la selección de candidatos que figuren en la lista. UN وأثناء تدريب مديري البرامج، يقدم شرح لسياسات وإجراءات تعيين مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، ويشجع على اختيار مرشحين من القائمة.
    PAÍSES QUE PARTICIPAN EN EL PROGRAMA de concursos NACIONALES DE 2001 (Países confirmados al mes de agosto de 2000) UN البلدان المشتركة في برنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لعام 2001 (البلدان التي تأكدت مشاركتها حتى آب/أغسطس 2000)
    Para reemplazar a los funcionarios que no se unieron a nosotros en Viena, se contrató además a dos nuevos funcionarios mediante el sistema de concursos: la Srta. Takemi Chiku, nacional del Japón, y el Sr. Matthew Sanidas, nacional de los Estados Unidos. UN ولاستعواض الموظفين اللذين لم ينضما الينا في فيينا جرى تعيين موظفين اثنين بعد امتحانات تنافسية هما السيدة تاكيمي تشيكو وهي يابانية والسيد ماثيو سانيداس وهو من الولايات المتحدة.
    ii) Organización de concursos para pasar del cuadro de servicios generales y cuadros conexos al cuadro orgánico en seis categorías ocupacionales al año; UN ' ٢ ' إجراء امتحانات تنافسية في ست فئات مهنية في السنة للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الى الفئة الفنية؛
    Entre los proyectos de colaboración que se han realizado satisfactoriamente, se cuenta la organización de conferencias y de concursos de diseño para estudiantes de arquitectura. UN وتشمل مشاريع التعاون الناجحة تنظيم المؤتمرات وتصميم المسابقات التي يتبارى فيها طلاب الهندسة المعمارية.
    Respecto de la propuesta del Secretario General de levantar las restricciones a la promoción del personal del cuadro de servicios generales a la categoría del cuadro orgánico, mi delegación sigue creyendo que el programa de concursos nacionales es el medio más idóneo y más justo para que la Organización contrate al personal del cuadro orgánico en su nivel inicial. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام برفع القيود المفروضة على ترقية موظفي فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، ما زال وفد بلادي يعتقد بأن برنامج الامتحان التنافسي على المستوى الوطني يشكل الوسيلة الأفضل والأكثر إنصافا للتوظيف الأولـي للموظفين فـي الفئة الفنية في المنظمة.
    Los datos muestran que se contrató a un mayor porcentaje de mujeres en las categorías P-1/P-2 y P-3, principalmente por medio de concursos en los países y concursos para ascender al cuadro orgánico. UN وتكشف البيانات عن توظيف نسبة مئوية أعلى من النساء في الرتب ف - ١ و ف - ٢ و ف - ٣، وذلك الى حد كبير عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية والامتحانات التنافسية من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية.
    Se refirió en particular a la definición de los contratos de duración indefinida y continuos e indicó que la eliminación gradual de los contratos permanentes sería incongruente con el proceso de concursos nacionales de contratación en marcha. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى تعريف العقود غير محددة المدة والمستمرة واقترحت أن إنهاء العقود الدائمة تدريجيا يعتبر مناقضا للعملية الجارية للامتحانات التنافسية الوطنية.
    Tras la reforma judicial de 2003, actualmente se contrata a los magistrados sobre la base de concursos. UN 51- وعلى إثر الإصلاح القضائي لسنة 2003 يجري في الوقت الراهن تعيين القضاة على أساس أداء اختبارات تنافسية.
    e) El uso de concursos de diseño como instrumento para hacer llegar al mercado tecnologías energéticamente más eficientes; UN )ﻫ( استخدام أسلوب إجراء مسابقات للتصميم كأداة ﻹخراج تكنولوجيات أكثر كفاءة في استخدام الطاقة إلى السوق؛
    Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sus actividades comprenden conferencias durante los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, el fomento de las asociaciones entre los sectores público y privado y la organización de concursos de diseño para estudiantes internacionales. UN وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها ما يلي: عقد مؤتمرات خلال دورات لجنة التنمية الاجتماعية، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتنظيم مسابقات طلابية دولية في التصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد