ويكيبيديا

    "de conducta del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد السلوك للوكالة
        
    • المعنية بسلوك
        
    • معنية بسلوك
        
    • قواعد السلوك الخاصة
        
    • قواعد السلوك الصادرة عن
        
    • قواعد السلوك في
        
    • السلوك من جانب
        
    • السلوك التي وضعتها الوكالة
        
    • السلوك المرتكب من
        
    • السلوك من شأنه
        
    • المتعلقة بسلوك
        
    • من أنواع سوء السلوك
        
    • سلوك يتعلق
        
    • سلوك محتمل من جانب
        
    • السلوك لموظفي
        
    Se instó a los Estados partes a aplicar los principios incorporados en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    La Dependencia de Conducta del Personal proporcionará asesoramiento técnico a las misiones en las investigaciones preliminares de ese tipo o a una junta de investigación. UN وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق.
    Las dependencias de Conducta del personal se ocuparían sobre todo de: UN وفيما يلي سرد للمهام الرئيسية المفترضة للوحدات المعنية بسلوك الأفراد:
    i) El establecimiento de una dependencia de Conducta del personal para resolver los problemas de explotación y abusos sexuales; UN ' 1` إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    Si se establece una dependencia de Conducta del personal en la MONUC se requerirán los 14 puestos siguientes: UN 26 - سيتطلب إنشاء الوحدة المعنية بسلوك الأفراد في البعثة 14 وظيفة على النحو التالي:
    La propuesta del Secretario General representa las necesidades mínimas de recursos para las dependencias de Conducta del personal. UN ويمثل اقتراح الأمين العام الحد الأدنى من الموارد المطلوبة للوحدات المعنية بسلوك الموظفين.
    Se propone establecer una capacidad especial en la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, una nueva Dependencia de Conducta del Personal, encargada de examinar todas las cuestiones de conducta relativas a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN ويقترح إنشاء قدرة مخصصة في مقر إدارة عمليات حفظ السلام، الوحدة المعنية بسلوك الأفراد، لمعالجة مسائل السلوك المتعلقة بجميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Noruega también apoya plenamente la creación de una nueva Dependencia de Conducta del Personal que contribuya a prevenir y detectar conductas ilícitas, vele por la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas y, cuando proceda, haga cumplir dichas normas. UN كما أن النرويج تدعم بشكل كامل إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد للتأكد من أنهم يمتثلون لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة ومن إنفاذها.
    En 2004 se modificó su acta constitucional para que tuviera en cuenta las cláusulas nuevas o modificadas del Código de Conducta del ACFID. UN وفي عام 2004 عُدل الدستور للسماح بإدخال بنود جديدة أو معدلة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالمجلس.
    La Unión Europea recuerda también la importancia del Código de Conducta del OIEA sobre protección radiológica. UN ويشير الاتحاد الأوروبي أيضا إلى أهمية مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية من الإشعاع.
    Sin embargo, según el Código de Conducta del Servicio Público, se trata únicamente de una sanción menor que no debería haber afectado negativamente a su carrera. UN لكن وفقاً لمدونة قواعد السلوك في المؤسسات، فهذه ليست إلا عقوبة طفيفة وما كان لها أن تؤثر سلباً على مساره المهني.
    La UNMIS ha seguido impartiendo cursos de capacitación y talleres para prevenir las faltas de Conducta del personal de la Misión. UN 64 -واصلت البعثة تقديم تدريب وحلقات عمل بهدف منع سوء السلوك من جانب أفراد البعثة.
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة
    La necesidad de respetar las garantías legales del personal del PNUD impidió revelar información detallada sobre la mala gestión o sobre las faltas de Conducta del personal en ese momento. UN وأكد أن اتباع الطرق القانونية السليمة في التعامل لموظفي البرنامج اﻹنمائي يحول في الوقت الحاضر دون الكشف عن معلومات تفصيلية تتعلق بسوء اﻹدارة أو سوء السلوك المرتكب من جانب بعض الموظفين.
    El Comité Especial afirma que toda falta de Conducta del personal de mantenimiento de la paz obra en detrimento de las misiones y la imagen de la Organización y tiene efectos negativos en la población de los países anfitriones. UN 49 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن ارتكاب أفراد حفظ السلام أي شكل من أشكال سوء السلوك من شأنه أن يعود بالضرر على البعثات ويشوه صورة الأمم المتحدة، كما تترتب عليه آثار سلبية فيما يتعلق بسكان البلدان المضيفة.
    Estos arreglos dejan recursos muy limitados para las otras funciones del Servicio, como la elaboración de módulos de capacitación normalizados que hagan hincapié en cuestiones de Conducta del personal. UN ولا يتيح هذا الترتيب سوى موارد محدودة للغاية للمهام الأخرى التي تؤديها دائرة التدريب والتقييم مثل وضع نماذج تدريب موحدة والحاجة إلى التركيز على القضايا المتعلقة بسلوك الموظفين.
    El Comité Especial afirma que toda falta de Conducta del personal de mantenimiento de la paz obra en detrimento de las misiones y la imagen de la Organización y tiene efectos negativos en la población local. Todo el personal de mantenimiento de la paz debe respetar las normas, reglamentos, disposiciones y directrices aplicables de las Naciones Unidas, así como las leyes y reglamentos nacionales. UN 68 -وتؤكد اللجنة الخاصة أن ارتكاب أفراد حفظ السلام لأي نوع من أنواع سوء السلوك يضر بالبعثات وبسمعة المنظمة، ويؤثر سلبا على سكان البلدان المضيفة.وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة التزام جميع أفراد حفظ السلام بالقواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية السارية التي وضعتها الأمم المتحدة لحفظة السلام، وكذلك بالقوانين والأنظمة الوطنية.
    107. Por último, los Inspectores observaron que faltaban procedimientos para tramitar casos de presunto conflicto de intereses o irregularidades/faltas de Conducta del jefe ejecutivo, dado que la decisión final recae en el jefe ejecutivo como principal funcionario administrativo de la organización. UN 107- وأخيراً، لاحظ المفتشون عدم وجود إجراءات للنظر في حالات ادعاء تضارب المصالح أو القيام بفعل غير مشروع/سوء سلوك يتعلق بالرئيس التنفيذي، بما أن القرار النهائي يظل بيد الرئيس التنفيذي بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Cuando se examine el código de Conducta del personal de las Naciones Unidas, tal vez sería conveniente que se consideraran disposiciones para sancionar a los funcionarios de la Secretaría que no aplican las decisiones de la Asamblea General. UN وأضاف أنه لدى مناقشة مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة، قد يكون من الضروري النظر في أحكام يعاقب بموجبها موظفو اﻷمانة العامة الذين يتقاعسون عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد