ويكيبيديا

    "de conducta que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلوك التي
        
    • قواعد سلوك
        
    • السلوك الذي
        
    • لقواعد السلوك
        
    • السلوكية التي
        
    • السلوك المنصوص
        
    • من السلوك
        
    • سلوك تحظر
        
    • سلوك قد
        
    • سلوك يجب على
        
    • السلوك المتوقع منهم
        
    • السلوك المتوقعة
        
    • وقاعدة السلوك
        
    • قواعد للسلوك
        
    Esto promovería el hábito de un diálogo abierto y fomentaría pautas de conducta que permitan reducir los riesgos para la seguridad regional. UN فذلك من شأنه أن ينمي التعود على الحوار المنفتح، ويشجع أنماط السلوك التي تحد من المخاطر التي تتهدد اﻷمن اﻹقليمي.
    El Código de conducta que está siendo examinado en Budapest constituye una fuerza particular de la CSCE. UN وإن مدونة السلوك التي تجري مراجعتها حاليا في بودابست تمثل موطن قوة فريدة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los medios de comunicación también ofrecen muchos modelos de conducta que pueden ser muy importantes. UN كما تتيح وسائط اﻹعلام الكثير من نماذج السلوك التي قد يكون لها تأثير قوي.
    La Comisión Electoral Nacional publicó un código de conducta que firmaron todos los partidos políticos registrados, excepto uno UN أصدرت اللجنة الوطنية للانتخابات مدونة قواعد سلوك وقعتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة باستثناء حزب واحد
    El proyecto de código de conducta que se ha debatido en París tiene por objeto dar respuesta a este importante problema. UN وقد صمم مشروع مدونة قواعد السلوك الذي نوقش في باريس ليقدم حلا لهذه المشكلة.
    Al dirigirnos los científicos a la era del espacio cibernético, tenemos que crear un código de conducta que regule la corriente de información. UN وإذ يقودنا العلماء الى حقبة الفضاء الالكتروني، علينا أن نرسي مدونة لقواعد السلوك تنظم تدفق المعلومات.
    Señaló que, en opinión de su delegación, las Naciones Unidas debían organizar y supervisar el referéndum de principio a fin, determinar los métodos de votación o el código de conducta que debían seguirse, y aplicarlos. UN وشدد على موقف وفده القائل بأن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بتنظيم الاستفتاء ومراقبته من بدايته إلى نهايته، وأنها ستقوم بتحديد وتنفيذ أساليب التصويت أو مدونة قواعد السلوك التي ستتبع.
    Los medios de comunicación también ofrecen muchos modelos de conducta que pueden ser muy importantes. UN كما تتيح وسائط اﻹعلام الكثير من نماذج السلوك التي قد يكون لها تأثير قوي.
    En él se explican las normas de conducta que todos deben respetar con arreglo a la Carta y al Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وهي توضح لهم معايير السلوك التي ينتظر منهم جميعا التحلي بها بموجب الميثاق وبموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Si bien el número de casos que se ha notificado y que se calcula en el Pakistán sigue siendo relativamente bajo, los modelos de conducta que pueden contribuir a una propagación epidémica de la infección del SIDA son omnipresentes. UN ومع أن حالات الإصابة المسجلة والمقدرة ما تزال منخفضة نسبيا، إلا أن أنماط السلوك التي تساعد على انتشار الوباء منتشرة.
    En general, la primera clase de acuerdos está constituida por códigos de conducta que indican los principios rectores de la labor de los organismos humanitarios. UN وعموماً فإن الفئة الأولى من الاتفاقات تشكل مدونات قواعد السلوك التي تضع المبادئ التوجيهية للوكالات الإنسانية في عملها.
    Desea recordar también que con arreglo al Código de conducta que acaba de aprobarse, todos los Estados tienen el deber de cooperar con los procedimientos especiales. UN ويرغب أيضا في التذكير بأنه يتعين على جميع الدول، بمقتضى مدونة قواعد السلوك التي أُقرت قبل هنيهة، أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    :: Publicación de un boletín mensual para sensibilizar al personal y recordar el código de conducta que rige las actividades y el comportamiento de los empleados de las Naciones Unidas UN :: إصدار نشرة إخبارية شهرية لرفع الوعي والتذكير بمدونة السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    Publicación de un boletín mensual para sensibilizar al personal y recordar el código de conducta que rige las actividades y el comportamiento de los empleados de las Naciones Unidas UN رسالة إخبارية شهرية للتوعية والتذكير بقواعد السلوك التي تنظم أنشطة وسلوك موظفي الأمم المتحدة
    Existe un código de conducta que se aplica tanto a jueces como a fiscales. UN وثمة مدونة قواعد سلوك تنطبق على القضاة والمدعين العامين على حد سواء.
    Los participantes se enfrascaron en un debate a fondo sobre el proyecto de código de conducta que se les había presentado. UN وقد أقبل المشاركون على مناقشة موضوعية بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك الذي طرح أمامهم.
    La Carta de las Naciones Unidas es un código de conducta que todos los Estados Miembros de la Organización se han comprometido a respetar. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة مدونة لقواعد السلوك التزمت جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة باحترامها.
    Los medios de comunicación también ofrecen muchos modelos de conducta que pueden resultar muy importantes. UN وبإمكان وسائط اﻹعلام أيضا أن تقدم كثيرا من النماذج السلوكية التي يمكن أن تكون ذات تأثير قوي.
    Reafirmando las Normas de Conducta para la Administración Pública Internacional, así como las normas de conducta que figuran en las reglas y cláusulas pertinentes del Reglamento y el Estatuto del Personal y en otras instrucciones de las Naciones Unidas sobre el particular; UN وإذ تؤكد مجددا معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية ومعايير السلوك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن؛
    De las 27 presuntas violaciones relativas a este tipo de conducta que se han verificado hasta hoy, se ha comprobado la existencia de 21. UN ومن أصل ٢٧ شكوى من انتهاكات مزعومة تتعلق بهذا النوع من السلوك وتم التحقق منها حتى اﻵن، ثبت وجود انتهاك في ٢١ منها.
    Las fuerzas armadas de Uganda, en cumplimiento de directrices de las Naciones Unidas, han adoptado un código de conducta que prohíbe la explotación sexual de mujeres y niñas. UN وقامت القوات المسلحة الأوغندية، وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، باعتماد مدونة قواعد سلوك تحظر الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات.
    El personal de las Naciones Unidas debe rendir cuentas por cualquier falta de conducta que cometa. UN ويجب أن يخضع موظفو الأمم المتحدة للمساءلة عن أي سوء سلوك قد يرتكبونه.
    La legislación de Luxemburgo sobre el sector financiero impone a las entidades financieras obligaciones profesionales y normas de conducta que deben cumplir en todo momento. UN يحدد قانون لكسمبرغ للقطاع المالي التزامات مهنية وقواعد سلوك يجب على المؤسسات المالية التقيد بها في جميع الأوقات وبشكل مستمر.
    Estas normas de conducta, que no tienen carácter obligatorio, constituyen directrices generales sobre la conducta que se espera del personal. UN ومعايير السلوك هي مبادئ توجيهية عامة للموظفين بشأن معايير السلوك المتوقعة منهم، وليست قواعد ملزمة.
    10. Exhortamos a la comunidad internacional a que promulgue, aplique y universalice la Convención, así como la nueva norma internacional y el patrón de conducta que está creando. UN 10- وللمجتمع الدولي نقول: قم بنشر الاتفاقية وتنفيذها وإعطائها صبغة عالمية، هي والمعيار وقاعدة السلوك الدوليين الجديدين اللذين تنشئهما الاتفاقية.
    En particular, la elaboración de normas de conducta que regulen las actividades espaciales es una cuestión que requiere tiempo. UN وينبغي أن نهتم بصفة خاصة، بمهمة وضع قواعد للسلوك تنظم الأنشطة في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد