ويكيبيديا

    "de conformidad con el memorando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لمذكرة
        
    • وفقاً لمذكرة
        
    • ووفقا لمذكرة
        
    • ووفقاً لمذكرة
        
    • عملا بمذكرة
        
    • في إطار مذكرة
        
    • بناء على مذكرة
        
    • بموجب مذكرة
        
    • وعملاً بمذكرة
        
    • وحسبما هو محدد في مذكرة
        
    • وبموجب مذكرة
        
    • وتقضي هذه المذكرة
        
    • ضمن مذكرة
        
    • طبقا لمذكرة
        
    • طبقاً لمذكرة
        
    Las Naciones Unidas están obligadas a tomar a su cargo la conservación de estos edificios de conformidad con el memorando de entendimiento concertado con el Gobierno de Italia. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بصيانة هذه المباني وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة مع حكومة إيطاليـــا.
    Las Naciones Unidas están obligadas a encargarse de la conservación de estos edificios de conformidad con el memorando de entendimiento concertado con el Gobierno de Italia. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بصيانة تلك المباني وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة مع حكومة إيطاليا.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) suministrará alimentos básicos de conformidad con el memorando de Acuerdo mundial concertado entre el PMA y el ACNUR. UN وسوف يوفر برنامج اﻷغذية العالمي السلع الغذائية اﻷساسية وفقاً لمذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بينه وبين المفوضية.
    de conformidad con el memorando de Entendimiento firmado en 2003 entre el ACNUR y el Gobierno del Líbano, los refugiados y solicitantes de asilo no tienen derecho a trabajar en el Líbano. UN لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية.
    de conformidad con el memorando de Ottawa, la condición previa para dejar fuera de servicio a la central nuclear de Chernobyl es la conclusión de la construcción de las unidades generadoras de energía compensatorias. UN ووفقا لمذكرة أوتاوا، فإن الشرط المسبق ﻹنهاء عمل مفاعل الطاقة النووية في تشرنوبيل هو إكمال إنشاء وحدات طاقة تعويضية.
    Esperamos que los países del Grupo de los Siete cumplan sus compromisos de conformidad con el memorando de Entendimiento. UN ونتوقـع أن تفي مجموعة البلدان السبعة بالتزاماتها وفقا لمذكرة التفاهم.
    La UNSOA continúa cooperando con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de conformidad con el memorando de entendimiento suscrito en 2009. UN 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009.
    Equipo pesado no proporcionado de conformidad con el memorando de entendimiento UN عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم
    Equipo pesado no proporcionado de conformidad con el memorando de entendimiento UN المعدات الرئيسية التي لم تُوفَّر وفقا لمذكرة التفاهم
    Equipo pesado no proporcionado de conformidad con el memorando de entendimiento UN عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم
    La Operación de Derechos Humanos colaborará estrechamente con el ACNUR, de conformidad con el memorando de entendimiento concluido entre ambos organismos en Rwanda, así como con el Ministerio de Rehabilitación, encargado de las actividades de coordinación. UN وستتعاون العملية تعاوناً وثيقاً مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بينهما في رواندا، ومع الوزارة المنسقة وهي وزارة إعادة التأهيل.
    Este informe incluye información sobre el modo en que el FMAM ha aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق فيها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية؛
    Mediante la realización de actividades tendientes a eliminar la discriminación racial, la UNESCO trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR, de conformidad con el memorando de cooperación firmado en 1995. UN 67- وفي مجال تنفيذ الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، تعمل اليونسكو بتعاون وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان، وفقاً لمذكرة تعاون وقعت في عام 1995.
    de conformidad con el memorando de entendimiento entre la OEA y las Naciones Unidas, la Organización ha de sufragar el 50% del costo total (126,100 dólares), es decir, 63.100 dólares; UN ووفقا لمذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بدفع ٥٠ في المائة من مجموع تكلفة المرافق البالغة ١٠٠ ١٢٦ دولار، وسيكون نصيبها ١٠٠ ٦٣ دولار؛
    de conformidad con el memorando de entendimiento, el FMAM remitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su segunda reunión, un informe sobre sus actividades durante el año 2005. UN ووفقاً لمذكرة التفاهم، قام مرفق البيئة العالمية بتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني بتقرير عن أنشطته خلال عام 2005.
    La nueva delegación de autoridad en el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, de conformidad con el memorando de entendimiento, se basa en las sinergias entre las dos organizaciones gracias a la reducción de los trámites burocráticos. UN فتفويض السلطة الجديد الممنوح إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني عملا بمذكرة التفاهم يستند إلى أوجه التآزر بين المنظمتين التي تتحقق من خلال تخطي القيود البيروقراطية.
    El Fondo para acelerar la aplicación de los programas del ONUSIDA, de conformidad con el memorando de entendimiento marco entre el PNUD y el ONUSIDA, se encarga de los gastos de programas del ONUSIDA a nivel de los países por medio del mecanismo de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN أما الصندوق البرنامجي العاجل التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، فيقوم في إطار مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، بإدارة نفقات برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز على المستوى القطري من خلال آلية الأمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Además, se invocan medidas de rendición de cuentas de conformidad con el memorando de la Directora Ejecutiva, de 29 de enero de 1999. UN يضاف إلى ذلك أن تدابير المحاسبة قد بدأ العمل بها بناء على مذكرة المدير التنفيذي المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    de conformidad con el memorando de Entendimiento, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi tiene la obligación de mantener sus locales en buen estado de conservación. UN ٦ - إن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ملزمة بموجب مذكرة التفاهم بالحفاظ على أماكن العمل بحالة جيدة.
    94.3 En lo relativo al apoyo y refugio, de conformidad con el memorando de entendimiento sobre " albergues seguros " , todas las posibles víctimas de trata son alojadas en un albergue hasta que se establezca si lo son en realidad. UN 94-3 في مجال الدعم والإيواء، وعملاً بمذكرة تفاهم " بيت الأمان " ، فإن جميع الضحايا المحتملات لجريمة الاتّجار بالبشر تتمّ إحالتهنّ إلى " بيت الأمان " للتثبّت مما إذا كانت ضحيّة أو عدمه.
    de conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA, las estimaciones del presupuesto básico correspondientes al MM deben figurar en una sección aparte del presupuesto de la Convención que el Secretario Ejecutivo de la CLD presenta a la CP. UN وحسبما هو محدد في مذكرة التفاهم المعقودة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يجري إيراد تقديرات الميزانية الأساسية للآلية العالمية في باب مستقل من أبواب ميزانية الاتفاقية التي يقدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف.
    de conformidad con el memorando de entendimiento suscrito en el UN وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة كجزء من الإعلان، يتعهد كل من الجانبين بأن يقدم للجانب الآخر إخطارا مسبقا فيما يتعلق باختبارات إطلاق القذائف التسيارية، وبإبرام اتفاق بينهما في هذا الصدد.
    de conformidad con el memorando, el Gobierno proporcionaría a los maoríes los fondos necesarios para comprar el 50% de la principal empresa pesquera neozelandesa, Sealords, que era propietaria del 26% de la cuota entonces disponible. UN 5-6 وتقضي هذه المذكرة بأن تقدم الحكومة للماوري الأموال المطلوبة لشراء 50 في المائة من أسهم شركة الصيد النيوزيلندية الرئيسية سيلوردز التي تملك 26 في المائة من الحصة التي كانت متوفرة آنئذ.
    El grupo llegó a Tirbil a las 12.50 horas, y se entrevistó con el representante de la Empresa Cotecna, que es la empresa encargada de inspeccionar las mercancías importadas por el Iraq en virtud de los contratos aprobados de conformidad con el memorando de Entendimiento y el programa petróleo por alimentos. UN ووصلت المجموعة طريبيل في الساعة 50/12. والتقت مع ممثل شركة كوتكنا وهي الشركة الفاحصة لمواد العقود التي تدخل العراق ضمن مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    En el ejercicio 2008/2009, el Centro continuaría dirigiendo y coordinando todas las actividades de remoción de minas en el Líbano meridional de conformidad con el memorando de acuerdo entre la FPNUL y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que administra el Centro. UN وخلال الفترة 2008/2009، سيواصل المركز قيادة وتنسيق جميع أنشطة إزالة الألغام في جنوب لبنان طبقا لمذكرة الاتفاق بين اليونيفيل ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يدير المركز.
    Se presenta de conformidad con el memorando de entendimiento existente, en el que se acordó que, en consulta con el Alto Comisionado, la DAI/OSSI prepararía un informe anual sobre las actividades de auditoría interna para su presentación al Comité Ejecutivo. UN وهو مقدَّم طبقاً لمذكرة التفاهم، التي اتُفق فيها على أن تعدَّ الشعبة، بالتشاور مع المفوض السامي، تقريراً سنوياً بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات يقدَّم إلى اللجنة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد