ويكيبيديا

    "de conformidad con la recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للتوصية
        
    • وفقاً للتوصية
        
    • وفقا لتوصية
        
    • طبقاً للتوصية
        
    • وفقاً لتوصية
        
    • عمﻻ بتوصية
        
    • تمشيا مع التوصية
        
    • ووفقا لتوصية
        
    • ووفقا للتوصية
        
    • بناء على توصية
        
    • تمشيا مع توصية
        
    • وعملا بتوصية
        
    • عملاً بتوصية
        
    • عمﻻ بالتوصية
        
    • ووفقاً لتوصية
        
    Insta a que se adopten medidas especiales de carácter temporal a esos efectos, de conformidad con la recomendación general No. 25 del Comité. UN وحثـت على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتحقيق هذه الغاية، وفقا للتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    A continuación se reseña la asistencia prestada a las mujeres víctimas de toda clase de violencia, de conformidad con la recomendación general núm. 19 de la Convención UN وفيما يلي المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 12 من الاتفاقية.
    En el informe no se menciona ninguna medida especial de carácter temporal que pueda haberse adoptado de conformidad con la recomendación general No. 25 del Comité. UN وقالت إن التقرير لا يشير إلى أي تدابير خاصة مؤقتة يمكن أن تكون قد اتخذت وفقاً للتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة.
    :: Todos los Estados establezcan pisos de protección social de conformidad con la recomendación núm. 202 de la OIT. Notas UN :: ينبغي لجميع الدول أن تطبق الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، وفقا لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202.
    Bosnia y Herzegovina presentó también información actualizada sobre la situación de su compromiso de establecer un sistema de otorgamiento de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono, incluso de cupos, de conformidad con la recomendación 34/8. UN 19 - قدمت البوسنة والهرسك استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8.
    Añade que el fallo fue pronunciado de conformidad con la recomendación del Comité. UN وتدفع بأن صدور الحكم تم وفقاً لتوصية اللجنة.
    269. de conformidad con la recomendación general No. 12 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Tailandia ha recolectado información sobre la violencia contra la mujer para preparar el presente informe. UN ٢٦٩ - تمشيا مع التوصية العامة رقم ١٢ للجنة، قامت تايلند لدى إعداد هذا التقرير بجمع معلومات بشأن العنف ضد المرأة.
    Constituye motivo de preocupación la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley de conformidad con la recomendación general XIII del Comité. UN ٦٢٦ - وتعرب اللجنة عن اهتمامها فيما يتعلق بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وفقا للتوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    Constituye motivo de preocupación la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley de conformidad con la recomendación general XIII del Comité. UN ٦٢٦ - وتعرب اللجنة عن اهتمامها فيما يتعلق بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وفقا للتوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    La decisión de que ya no es posible asignarles funciones de supervisión, de conformidad con la recomendación contenida en el párrafo 61 del informe, no redundaría en el interés de las actividades de cooperación técnica del Centro. UN وأضاف قائلا إنه لن يكون من مصلحة أنشطة التعاون التقني للمركز أن يتقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرير، عدم الاستمرار في تكليف هؤلاء بمسؤوليات إشرافية.
    ii) El identificador del acreedor garantizado, determinado de conformidad con la recomendación 27, y la dirección del acreedor garantizado; UN `2` محدِّد هوية الدائن المضمون، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصية 27، وعنوانه؛
    iii) Una descripción de los bienes gravados determinada de conformidad con la recomendación 28; UN `3` وصف للموجودات المرهونة وفقاً للتوصية 28؛
    de conformidad con la recomendación 34/47, la Secretaría recordó a los Emiratos Árabes Unidos su obligación de notificar datos. UN وقامت الأمانة، وفقاً للتوصية 34/47، بتذكير الإمارات العربية المتحدة بالتزامها بالإبلاغ عن البيانات.
    de conformidad con la recomendación de la Junta, el número y la magnitud de las excepciones a la licitación se someten a supervisión y examen periódicos. UN ويجري رصد عدد ومدى الاستثناءات من طرح المناقصات بصفة منتظمة وفقا لتوصية المجلس.
    En consecuencia, ha comenzado un estudio interno a fin de mejorar ese formato, de conformidad con la recomendación efectuada por la Comisión Consultiva. UN ولذلك، فقد بدأت اﻷمانة العامة استعراض داخلي بشأن كيفية تحسين ذلك الشكل، وفقا لتوصية اللجنة الخاصة.
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Honduras ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Se asignó tiempo suficiente, de conformidad con la recomendación de la Junta. UN 296 - لقد جرى تخصيص وقت كاف وفقاً لتوصية المجلس.
    También, a nivel superior jerárquico, ha esclarecido la relación entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de conformidad con la recomendación formulada por el Comité en su 37° período de sesiones. UN كما أوضح، على مستوى الرتب العليا، العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، تمشيا مع التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.
    de conformidad con la recomendación de la Junta, las reconciliaciones de ambos sistemas para el año 2002 se están realizando con una periodicidad mensual. UN ووفقا لتوصية المجلس، تجري عملية التسوية بين النظامين لعام 2002 شهريا.
    de conformidad con la recomendación en cuestión, siempre que sea pertinente, el PMA incluye como parte integrante del diseño de sus programas la recopilación de datos sobre las mujeres indígenas. UN ووفقا للتوصية موضع البحث، فإن برنامج الأغذية العالمي يجعل من جمع البيانات عن نساء الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ملائما، جزءا لا يتجزأ من تصميم برامجه.
    El Secretario del Gabinete, nombrado por el Gobernador de conformidad con la recomendación del Primer Ministro, es jefe de la administración pública y también se desempeña como Secretario del Consejo del Gobernador. UN ويترأس أمين مجلس الوزراء، الذي يعينه الحاكم بناء على توصية رئيس الوزراء، جهاز الخدمة العامة كما يعمل أمينا لمجلس الحاكم.
    de conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva, los proyectos de reformas y mejoras y los trabajos importantes de conservación correspondientes a otros lugares de destino se han desglosado en las mismas categorías que las utilizadas para los proyectos de la Sede. UN تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية، أُوردت مشاريع التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لمراكز العمل الأخرى مفصلة في نفس الفئات المستخدمة للمشاريع في المقر
    de conformidad con la recomendación del Consejo, el presupuesto del Fondo del PNUFID sigue estando armonizado con los presupuestos de esos fondos y programas. UN وعملا بتوصية المجلس، تستمر مواءمة ميزانية اليوندسيب مع ميزانيات تلك الصناديق والبرامج.
    de conformidad con la recomendación de la OMS, la Comunidad flamenca quiere aumentar la atención médica primaria alentando para ello y en primer lugar la cooperación entre los servicios de atención médica primaria. UN والتجمع الفلمندي حريصة على تعزيز الرعاية الصحية الأولية عملاً بتوصية منظمة الصحة العالمية، وذلك بتشجيع التعاون بين الجهات الموفرة لتلك الرعاية في المقام الأول.
    de conformidad con la recomendación del Comité, el examen forense se ha encomendado a un experto escocés independiente. UN ووفقاً لتوصية اللجنة، كُلِّف خبير مستقل اسكتلندي ببحث الطب الشرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد