Exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas | UN | بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية |
b) Corresponderá a cada uno de los jefes de las dependencias orgánicas preparar y, cuando así se solicite, presentar al Tribunal las declaraciones de consecuencias para el presupuesto solicitadas en el párrafo a). | UN | (ب) جميع رؤساء الوحدات التنظيمية مسؤولون عن إعداد البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية المطلوبة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وتقديمها عند الطلب. |
La exposición de consecuencias para el presupuesto por programas de dicha resolución figura en el documento A/C.3/57/L.82. | UN | ويرد البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك القرار في الوثيقة A/C.3/57/L.82. |
Se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución carece de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Toda modificación a estas disposiciones que recomiende la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones y haga suya la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones se reflejará en estimaciones revisadas o una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas que se ha de presentar a la Asamblea en ese período de sesiones. | UN | وسوف ترد أية تعديلات لهذا الترتيب يمكن أن يوصي بها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتؤيدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في التقديرات المنقحة و/أو بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يُقدم إلى الجمعية في تلك الدورة. |
El Sr. Hussain (Pakistán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China en explicación de voto antes de la votación, dice que la sección K del proyecto de decisión A/C.5/62/L.17 debe tratarse de conformidad con los procedimientos establecidos y ser considerada una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 20 - السيد حسين (باكستان): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين قبل التصويت وقال معللا للتصويت إن الجــزء كاف من مشروع المقرر A/C.5/62/L.17 ينبغي التعامل معه وفقا للإجراءات المعمول بها واعتباره بيانا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se disponga a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presentará una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام إلى تقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Decide aprobar los ajustes de las estimaciones revisadas y las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas, según corresponda, con sujeción a la aprobación de las sumas respectivas para estimaciones revisadas y exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas determinadas. | UN | تقرر الموافقة على التعديلات المدخلة على التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، حسب الحالة، رهنا بالموافقة على المبالغ ذات الصلة المتعلقة بفرادى التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Nota: Esta lista no incluye las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas ni las estimaciones revisadas que puedan derivarse de recomendaciones o decisiones de la Asamblea General sobre los informes mencionados. | UN | ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا. |
La información relativa a exposiciones pendientes de consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas deben presentarse a la Quinta Comisión. | UN | وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالبيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تنتظر البت فيها إلى اللجنة الخامسة. |
Con respecto al tema 134 del programa, la Comisión examinó y recomendó la aprobación de tres declaraciones de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وكذلك في إطار بالبند 134 من جدول الأعمال، نظرت اللجنة في ثلاثة بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وأوصت باعتمادها. |
b) Corresponderá a cada uno de los jefes de las dependencias orgánicas preparar y, cuando así se solicite, presentar al Tribunal las declaraciones de consecuencias para el presupuesto solicitadas en el párrafo a). | UN | (ب) جميع رؤساء الوحدات التنظيمية مسؤولون عن إعداد البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية المطلوبة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وتقديمها عند الطلب. |
3. En sus informes sobre varias exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas relacionados con proyectos de resolución, la Comisión Consultiva ha recomendado que las necesidades de servicios de conferencias se consideren en el contexto del examen de la exposición consolidada (véase A/60/7/Add.27 y 29). | UN | 3 - وفي تقارير اللجنة الاستشارية عن عدد من البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات، أوصت اللجنة بأن يُنظر في احتياجات خدمات المؤتمرات في سياق استعراض البيان الموحد (انظر A/60/7/Add.27 و (29. |
El Presidente de la Comisión señala a la atención de la Comisión el documento A/C.5/67/L.12 (secciones A a C), que contiene tres proyectos de decisión sobre exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas que han sido presentadas por el representante de Antigua y Barbuda, en nombre del Presidente de la Comisión. | UN | وجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.5/67/L.12 (الفروع من ألف إلى جيم) التي تتضمن ثلاثة مشاريع مقررات بشأن البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتي قدمها ممثل أنتيغوا وبربودا، باسم رئيس اللجنة. |
Un ejemplar de esas decisiones y de las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas conexas se incluirá en el informe sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إدراج نسخة من أي قرارات من هذا القبيل، والبيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
Un ejemplar de esas decisiones y de las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas conexas se incluirá en el informe sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إدراج نسخة من أي قرارات من هذا القبيل، والبيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
En la 42ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución carecía de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 7 - وفي الجلسة 42 التي عقدت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفيدت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
En la 46ª sesión, celebrada el 16 de noviembre, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución carecía de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 7 - وفي الجلسة 46 المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تم إبلاغ اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Toda modificación a estas disposiciones que recomiende la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones y haga suya la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones se reflejará en estimaciones revisadas o una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas que se ha de presentar a la Asamblea en ese período de sesiones. | UN | وسيتم عكس أية تعديلات لهذا الترتيب يمكن أن يوصي بها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتؤيدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في التقديرات المنقحة و/أو بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يُقدم إلى الجمعية في تلك الدورة. |
Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se dispone a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presenta una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليـه، فعندما توشك لجنــة رئيسيـة مـا على اعتمـاد مشروع قــرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام بتقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Decide aprobar los ajustes de las estimaciones revisadas y las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas, según corresponda, con sujeción a la aprobación de las sumas respectivas para estimaciones revisadas y exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas determinadas. | UN | تقرر الموافقة على التعديلات المدخلة على التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، حسب الحالة، رهنا بالموافقة على المبالغ ذات الصلة المتعلقة بفرادى التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية. |