ويكيبيديا

    "de conservación de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ التنوع
        
    • لحفظ التنوع
        
    • المتعلقة بحفظ التنوع
        
    • مجال صون التنوع
        
    • للحفاظ على التنوع
        
    • للمحافظة على التنوع
        
    Su compromiso con el principio de conservación de la diversidad biológica y de la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central, UN ● تمسكهم بمبدأ حفظ التنوع البيولوجي واﻹدارة المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا،
    Programa de conservación de la diversidad Biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Programa de conservación de la diversidad Biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    El Fondo podría financiarse mediante un impuesto de conservación de la diversidad que los países podrían aplicar a las ventas de determinados productos farmacéuticos. UN ويمكن أن يكون أساس تمويل الصندوق ضريبة لحفظ التنوع البيولوجي قد تقرر البلدان فرضها على مبيعات بعض المنتجات الصيدلية.
    Con la ayuda del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) el PNUD y otras organizaciones, las Comoras han elaborado un proyecto de conservación de la diversidad biológica. UN واستغلت جزر القمر المساعدة من مرفق البيئة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات أخرى في إعداد مشروع لحفظ التنوع اﻷحيائي.
    Programa de conservación de la diversidad biológica en el Pacífico meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    También se resaltó la necesidad de integrar mejor los objetivos de conservación de la diversidad biológica en los planes nacionales de extracción de minerales. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    El programa de conservación de la diversidad biológica del Pacífico Sur, que abarca 14 países insulares del Pacífico, constituye una empresa de gran envergadura en esta esfera. UN يتمثل أحد اﻷنشطة الرئيسية في هذه المنطقة في برنامج حفظ التنوع الحيوي لجنوب المحيط الهادئ، الذي يشمل ١٤ بلدا من بلدان المحيط الهادئ الجزرية.
    Ocupó los puestos de Ministra de Medio Ambiente; consultora ecológica en cuestiones de conservación de la diversidad biológica, miembro de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo de Ghana. UN والمناصب التي شغلتها من قبل تشمل مناصب وزيرة البيئة؛ والخبيرة الاستشارية البيئية العاملة في مجال حفظ التنوع اﻹحيائي؛ وعضوة في لجنة التخطيط اﻹنمائي الوطني في غانا.
    Ocupó los puestos de Ministra de Medio Ambiente; consultora ecológica en cuestiones de conservación de la diversidad biológica, miembro de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo de Ghana. UN والمناصب التي شغلتها من قبل تشمل مناصب وزيرة البيئة؛ والخبيرة الاستشارية البيئية العاملة في مجال حفظ التنوع اﻹحيائي؛ وعضوة في لجنة التخطيط اﻹنمائي الوطني في غانا.
    Una manera de reducir los costos de conservación de la diversidad biológica consiste en adaptar la ordenación forestal y las técnicas de explotación para que en los bosques ordenados con fines comerciales la diversidad biológica sufra el menor número posible de consecuencias negativas. UN وإحدى طرائق خفض تكلفة حفظ التنوع البيولوجي هي اعتماد تقنيات ﻹدارة الغابات وجني محاصيلها تتيح تخفيض اﻷضرار اللاحقة بالتنوع البيولوجي إلى أدنى حد في الغابات المُدارة تجاريا.
    Ocupó los puestos de Ministra de Medio Ambiente; consultora ecológica en cuestiones de conservación de la diversidad biológica, miembro de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo de Ghana. UN والمناصب التي شغلتها من قبل تشمل مناصب وزيرة البيئة؛ والخبيرة الاستشارية البيئية العاملة في مجال حفظ التنوع اﻹحيائي؛ وعضو في لجنة التخطيط اﻹنمائي الوطني في غانا.
    En colaboración con el FMAM, en 1997 se llevaron a cabo programas para el medio ambiente en las esferas de conservación de la diversidad biológica, el ahorro de energía, y la preservación de las marismas. UN وقد أمكن بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وضع برامج للبيئة خلال عام ١٩٩٧ في مجال حفظ التنوع البيولوجي، وحفظ الطاقة، وحفظ اﻷراضي الرطبة.
    Asimismo, el Departamento de Medio Ambiente, el Departamento de Recursos Hídricos y el Departamento del Suelo han adoptado medidas de conservación de la diversidad biológica y desarrollo de sistemas de información y clasificación agroecológica de suma utilidad. UN وكذلك فإن إدارة البيئة وإدارة المياه وإدارة الأراضي قد اتخذت تدابير مناسبة تسهم في حفظ التنوع الأحيائي وتطوير نظم المعلومات والتصنيف الزراعي الإيكولوجي، وهي تدابير قد تعتبر جديرة بالملاحظة.
    En segundo lugar, reconoce que está aumentando progresivamente la presión para demostrar de qué modo las medidas de conservación de la diversidad biológica pueden contribuir al desarrollo de las comunidades y a la mitigación de la pobreza, especialmente en relación con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتسلم الثانية بأن جهود حفظ التنوع البيولوجي تتعرض لضغط متزايد لبيان كيف يمكنها الإسهام في تنمية المجتمعات المحلية وتخفيف حدة الفقر، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Ministerio de Silvicultura y Medio Ambiente está ejecutando en Sundarban un proyecto de conservación de la diversidad biológica que tiene en cuenta el papel de la mujer en los procesos de plantación, producción de semillas y conservación de viveros y bosques. UN وتنفذ وزارة الغابات والبيئة مشروعاً لحفظ التنوع الإحيائي في سوندربان ويشمل دور المرأة في الزراعة وإنتاج البذور وتحقيق تقدم في حفظ الشتلات والغابات.
    - Se ha contribuido a la elaboración de la estrategia nacional de conservación de la diversidad biológica de Burundi. UN - المساهمة في وضع استراتيجية وطنية لحفظ التنوع البيولوجي في بوروندي؛
    En cooperación con el Instituto de conservación de la diversidad Biológica de Etiopía, el Instituto organizó una Conferencia de Consulta Mundial sobre los Derechos de los Agricultores, en Addis Abeba, 2010. UN نظم معهد فريتيوف نانسن، بالتعاون مع المعهد الإثيوبي لحفظ التنوع البيولوجي، مؤتمر المشاورة العالمية بشأن حقوق المزارعين في أديس أبابا، في عام 2010.
    El Instituto apoya asimismo la labor de conservación de la diversidad biológica mediante el ecoturismo en Sikkim (India) y en Nepal, fomentando la creación de empresas en las aldeas. UN ويقوم المعهد كذلك بدعم الأعمال في سيكيم والهند ونيبال المتعلقة بحفظ التنوع الاحيائي من خلال السياحة البيئية، وذلك بتعزيز المؤسسات القروية.
    La Iniciativa Ecuatorial es una alianza multisectorial administrada por el PNUD que realiza una labor pionera en colaboración con pueblos indígenas y comunidades locales de conservación de la diversidad biológica y desarrollo sostenible en todo el mundo en desarrollo. UN وتمثل " مبادرة خط الاستواء " شراكة متعددة القطاعات يديرها البرنامج الإنمائي وتعمل مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تقوم بالعمل التمهيدي في مجال صون التنوع البيولوجي ومجال التنمية المستدامة عبر أنحاء العالم النامي.
    b) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) financia actualmente proyectos de conservación de la diversidad biológica en zonas de montaña de 21 países. UN (ب) يقوم مرفق البيئة العالمية حاليا بتمويل مشاريع للحفاظ على التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية في ما يقرب من 21 بلدا.
    El PNUD trabaja con el Gobierno de Bhután para preparar un plan nacional de conservación de la diversidad biológica. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع حكومة بوتان ﻹعداد خطة وطنية للمحافظة على التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد