v) Prestar asistencia en la redacción del informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz a la Asamblea General; | UN | ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛ |
En el mismo orden de cosas, exhorto a la Comisión de Consolidación de la Paz a que formule recomendaciones para que los conflictos no se reproduzcan. | UN | ومن المنطلق نفسه، أدعو لجنة بناء السلام إلى تقديم توصيات بشأن الحيلولة دون تجدد الصراعات. |
El Comité Especial reconoce la necesidad de lograr el traspaso sostenible de las actividades de Consolidación de la Paz a las autoridades nacionales. | UN | وتقر اللجنة بالحاجة الخاصة إلى كفالة استدامة تسليم أنشطة بناء السلام إلى السلطات الوطنية. |
:: Organizar visitas de los funcionarios dedicados a las actividades de consolidación de la paz, a nivel de trabajo, entre las diferentes sedes. | UN | :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار. |
Es decir, el parlamento elegido democráticamente era el centro de las actividades de Consolidación de la Paz a todos los niveles. | UN | وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات. |
No obstante, se necesitan mejores acuerdos para proporcionar una supervisión más efectiva y coordinada de los esfuerzos de Consolidación de la Paz a largo plazo en situaciones posteriores a conflictos. | UN | غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل. |
Informe de la segunda misión de la Comisión de Consolidación de la Paz a Sierra Leona | UN | تقرير البعثة الثانية التابعة للجنة بناء السلام الموفدة إلى سيراليون |
Mi delegación une su voz a la de quienes nos han precedido en este debate haciendo énfasis en la necesidad de entregar los procesos de Consolidación de la Paz a los actores nacionales. | UN | ونحن نشارك المتكلمين السابقين في تأكيد الحاجة إلى تسليم عمليات بناء السلام إلى الأطراف الوطنية الفاعلة. |
Modalidad de transmisión de los documentos de la Comisión de Consolidación de la Paz a otros órganos de las Naciones Unidas | UN | طريقة إحالة وثائق لجنة بناء السلام إلى سائر أجهزة الأمم المتحدة |
El Comité Especial reconoce la necesidad de lograr el traspaso sostenible de las actividades de Consolidación de la Paz a las autoridades nacionales. | UN | وتقر اللجنة بالحاجة الخاصة إلى كفالة استدامة تسليم أنشطة بناء السلام إلى السلطات الوطنية. |
Debate sobre las disposiciones para la visita sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz a Burundi | UN | مناقشة بشأن الترتيبات للزيارة الميدانية للجنة بناء السلام إلى بوروندي |
Preparativos para la visita sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz a Sierra Leona | UN | الأعمال التحضيرية للزيارة الميدانية للجنة بناء السلام إلى سيراليون |
Por último, Finlandia alienta decididamente a la Comisión de Consolidación de la Paz a trabajar de la forma más flexible y transparente posible. | UN | وأخيرا، تشجع فنلندا بقوة لجنة بناء السلام على العمل بأسلوب أكثر مرونة وشفافية. |
Debe existir una mayor coordinación entre todas las iniciativas de Consolidación de la Paz a nivel de país. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري. |
Alentamos a la Comisión de Consolidación de la Paz a que examine en qué aspectos podría realzar a corto plazo las graves preocupaciones en materia de consolidación de la paz en Liberia. | UN | ونحن نشجع لجنة بناء السلام على استقصاء المجالات التي تستطيع أن تحقق فيها قيمة مضافة في معالجة شواغل ليبريا الحيوية في مجال بناء السلام في الأجل القريب. |
El plan comprenderá igualmente objetivos relacionados tanto con el desempeño general de la gestión como con indicadores agregados específicos para los resultados de Consolidación de la Paz a nivel nacional. | UN | وستعرض الخطة أيضاً أهدافاً للأداء العام للإدارة، ومؤشرات إجمالية مختارة بشأن نتائج بناء السلام على الصعيد القطري. |
El Japón alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a acelerar el debate en ese sentido. | UN | واليابان تشجِّع لجنة بناء السلام على تسريع المناقشة لبلوغ تلك الغاية. |
En el desempeño de sus funciones básicas, insto a la Comisión de Consolidación de la Paz a que tome la iniciativa para ayudar a movilizar los recursos necesarios. | UN | وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة. |
Del mismo modo, la creación y la aplicación de mecanismos de supervisión resultan útiles para centrar la atención en los esfuerzos de Consolidación de la Paz a mediano plazo. | UN | وبالمثل، يوفر وضع وتنفيذ آليات مراقبة أسلوبا مفيدا للحفاظ على التركيز على جهود بناء السلام في الأجل المتوسط. |
Reconociendo la importancia de prestar apoyo a los esfuerzos de Consolidación de la Paz a fin de sentar las bases para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلم بأهمية دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام في إرساء أسس التنمية المستدامة، |
Informe de la Misión de Consolidación de la Paz a Guinea-Bissau (23 a 25 de enero de 2008) | UN | تقرير بعثة لجنة بناء السلام الموفدة إلى غينيا - بيساو، 23-25 كانون الثاني/ يناير 2008 |
:: Contactos y consultas diarios con las autoridades del Sudán y Sudán del Sur y otras partes interesadas sobre todas las cuestiones relativas al proceso de Consolidación de la Paz a nivel superior y operativo | UN | :: إجراء مناقشات ومشاورات يومية مع سلطات السودان وجنوب السودان وأطراف معنية أخرى بشأن جميع المسائل المتعلقة بعملية توطيد السلام على المستويين الرفيع والعملي معاً |
Informe de la visita de la delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz a Sierra Leona | UN | تقرير وفد لجنة بناء السلام عن زيارته إلى سيراليون |
Como en el caso de Burundi, el trabajo de la Comisión está pasando ahora de la identificación de los principales ámbitos de Consolidación de la Paz a la realización de las tareas urgentes. | UN | وأضاف قائلاً إن أعمال اللجنة تنتقل الآن، شأنها في ذلك شأن أعمالها المتعلقة ببوروندي، من مرحلة تعيين المجالات الحاسمة لبناء السلام إلى مرحلة تنفيذ المهام الملحَّة. |