ويكيبيديا

    "de contraer el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصابة بفيروس
        
    • للإصابة بفيروس
        
    • بالإصابة بفيروس
        
    • إصابتهن بفيروس
        
    • العدوى بفيروس
        
    • للإصابة بمرض
        
    • خطر اﻹصابة بفيروس
        
    Se dan cuenta de que están en peligro de contraer el VIH. UN كما يعتقدن أنهن عُرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Entre las consecuencias negativas para la salud asociadas a ser niña está un riesgo mayor de contraer el VIH/SIDA. UN تشمل العواقب الصحية السلبية المرتبطة بكون الطفل أنثى زيادة في خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Había muchas ideas falsas sobre las posibles maneras de contraer el VIH y el SIDA. UN واتضح كثرة شيوع المفاهيم الخاطئة بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Políticas y planes ejecutados para reducir los riesgos de los jóvenes de contraer el VIH y su vulnerabilidad al virus UN تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    El hecho de contraer el VIH ya no es una sentencia de muerte automática. UN ولم تعد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية حكما تلقائيا بالموت.
    Esas deficiencias también exponen a millones de personas al riesgo de contraer el VIH. UN وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Muchas mujeres de edad y otras personas que se encargan de los cuidados, debido a la falta de información fidedigna y de métodos adecuados de protección durante el desempeño de su labor, pueden quedar expuestas al riesgo de contraer el VIH. UN ونظرا لعدم توفر المعلومات الصحيحة وأشكال الوقاية الملائمة، قد يتعرض العديد من النساء المسنات ومقدّمات الرعاية لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se sabe que las infecciones de esta clase que causan lesiones ulcerativas aumentan la probabilidad de contraer el virus de inmunodeficiencia humana durante las relaciones sexuales. UN والمعروف أن الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، التي تتسبب في حدوث إصابات متقرحة، تزيد من احتمالات الإصابة بفيروس الإيدز أثناء الممارسة الجنسية.
    El Departamento ha publicado varios folletos sobre los riesgos de contraer el VIH y a continuación el SIDA y las precauciones necesarias que se pueden tomar para impedir la propagación de esta enfermedad. UN وقد نشرت الإدارة كتيبات متنوعة عن أخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبعد ذلك بالإيدز، والاحتياطات اللازمة التي يمكن اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض.
    Al Comité le preocupa también que los adolescentes no tengan una idea clara de los riesgos de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ضعف إدراك المراهقين لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة جنسياً.
    En la mujer, además, una infección de transmisión sexual, que aumenta la probabilidad de contraer el VIH, pasa más a menudo inadvertida y por consiguiente no recibe tratamiento. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العدوى المنقولة جنسياً، التي تزيد من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كثيراً ما لا يجري اكتشافها ولذلك تظل دون العلاج لدى المرأة.
    :: Sensibilización acerca del preservativo femenino a fin de reducir el riesgo de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN :: الارتقاء بالوعي بشأن عازل الحمل الأنثوي بغية الإقلال من تهديد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Entonces podrán destinarse los limitados recursos donde sean más necesarios: las zonas con altas tasas de transmisión, la población de mayor riesgo de contraer el VIH, las condiciones básicas que facilitan la transmisión del VIH y los obstáculos críticos que impiden ampliar los programas. UN ويمكن حينئذ توجيه الموارد المحدودة إلى حيث تمس الحاجة إليها: المناطق التي ترتفع فيها معدلات العدوى، والسكان الأكثر تعرُّضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والظروف الكامنة التي تيسِّر انتقال الإصابة بهذا الفيروس، والعقبات الهامة أمام الارتقاء بالبرامج.
    El hecho de compartir los instrumentos de inyección y el comportamiento sexual de alto riesgo aumentaban en ese grupo de población el riesgo de contraer el virus. UN ويؤدي التشارك في معدات الحقن والسلوك الجنسي الشديد الخطورة إلى زيادة احتمال الإصابة بفيروس الإيدز لدى تلك الفئة السكانية.
    Las desigualdades entre el hombre y la mujer y la violencia por motivos de género siguen dejando a las niñas y las mujeres camboyanas expuestas a un riesgo inaceptablemente alto de contraer el VIH. UN إن أوجه التفاوت بين الجنسين والعنف القائم على الجنس ما زالا يعرضان الفتيات والنساء الكمبوديات لخطر الإصابة بفيروس الإيدز إلى حد كبير غير مقبول.
    Se conoce el riesgo percibido de contraer el SIDA UN المعرفة بالمخاطر المتصورة للإصابة بفيروس الإيدز
    Si no desea hacer ni lo uno ni lo otro, debe informar a su pareja del riesgo de contraer el VIH, y que sea su pareja quien acepte voluntariamente el riesgo, si así lo desea. UN وإذا لم يرغب في عمل ذلك، يجب عليه أن يبلغ قرينه بخطر تعرضه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تاركا لقرينه حرية الاختيار في قبول الخطر، إذا أراد أو أرادت ذلك.
    Los resultados del estudio mostraron que la mayoría de los encuestados consideran que tiene pocas probabilidades de contraer el VIH/SIDA o enfermedades de transmisión sexual. UN ولقد كشفت هذه النتائج أن لدى غالبية المشاركين في المسح مفهوما بانخفاض التعرض للإصابة بفيروس الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    :: Velar por que la represión del consumo no redunde en un aumento de los riesgos de contraer el VIH en virtud de la criminalización, marginación y discriminación de los usuarios de estupefacientes. UN :: كفالة ألا تؤدي جهود الرقابة على المؤثرات إلى زيادة المخاطر بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من خــــلال تجريم مستخدمي المؤثرات أو تهميشهم أو ممارسة التمييز ضدهم.
    Como indica la encuesta sobre la salud de las familias en 1999, el 61,9% de las mujeres creían que no tenían riesgo de contraer el VIH/SIDA y sólo el 45% había utilizado en alguna ocasión un preservativo. UN وكما يتبين من الدراسة الاستقصائية لصحة الأسرة لعام 1999، كان 61.9% من النساء يشعرن بأن احتمال إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غير وارد إطلاقاً، ولم يستخدم الواقي الذكري إلا 45% فقط.
    En particular, las jóvenes y las niñas solían ser víctimas de la violencia de género, incluidos los abusos sexuales, y de la violencia doméstica que, además de constituir una violación de sus derechos humanos, las exponía considerablemente al riesgo de contraer el VIH/SIDA. UN وعلى وجه الخصوص، تقع المرأة الشابة والفتاة في كثير من الأحيان ضحية لضروب من العنف القائم على أساس جنساني، تشمل التحرش الجنسي والعنف المنزلي، وهذا العنف، إلى جانب ما يمثله من انتهاك لحقوق الإنسان، يعرضهما بصورة كبيرة إلى خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Más del 60% de los congoleños con edades comprendidas entre los 15 y los 39 años corren el riesgo de contraer el SIDA de aquí a 2010. UN وأكثر من 60 في المائة من الكونغوليين الذين تتفاوت أعمارهم بين 15 و39 سنة معرضون للإصابة بمرض الإيدز بحلول عام 2010.
    La tendencia a tener experiencias sexuales a temprana edad, sumada a la falta de información y servicios, aumenta el riesgo de embarazos no deseados y a edad prematura, así como de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual y de abortar en condiciones peligrosas. UN والاتجاه إلى التجارب الجنسية المبكرة، مع انعدام المعلومات والخدمات، يزيد من خطر الحمل غير المرغوب فيه والمبكر للغاية، ومن خطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وكذلك عمليات اﻹجهاض غير المأمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد