La República Argentina ha participado, y participará activamente en los trabajos que a tal efecto está llevando la Sexta Comisión, en tanto acoge efusivamente el proyecto de convención que ya se ha elaborado relativo a la cuestión de la seguridad del personal correspondiente. | UN | وقد شارك مشاركة فعالة في عمل اللجنة السادسة في ذلك المجال وسيواصل مشاركته فيها، ويرحب بمشروع اﻹتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Está claro que el proyecto de convención sienta una buena base para la negociación. | UN | ومن الواضح أن مشروع الإتفاقية يهيئ أساسا جيدا للتفاوض. |
Al dejar fuera de su ámbito de aplicación las promesas simplemente orales, el proyecto de convención perpetuaría o incluso crearía incertidumbre y podría dar lugar a difíciles conflictos de leyes. | UN | وإن وضع التعهدات الشفوية الصرف خارج نطاق مشروع الاتفاقية من شأنه أن يديم، أو قد يخلق، الشكوك وقد يثير قضايا صعبة في ميدان تنازع القوانين. |
La lista del párrafo 3 del artículo 2 se recoge en un apéndice de la versión revisada del proyecto de convención. | UN | وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Sin embargo, si bien comprendemos los nobles propósitos de Túnez al proponer un proyecto de convención contra el dopaje, nuestra nación alberga algunas reservas respecto de la referencia a ese proyecto de convención. | UN | ومع ذلك، بينما نؤيد أهداف تونس الجديرة بالثناء فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لمكافحة تعاطي المخدرات المنشطة، فإن لدى دولتنا بعض التحفظات فيما يتعلق بالإشارات إلى تلك الاتفاقية المقترحة. |
33. El Grupo de Trabajo inició sus deliberaciones manteniendo un intercambio general de opiniones sobre la finalidad y el alcance del anteproyecto de convención. | UN | 33- بدأ الفريق العامل مداولاته بعقد تبادل آراء عام حول الغرض من مشروع الاتفاقية الأوّلي ونطاقه. |
La delegación de Rusia espera que este órgano pueda presentar cuanto antes a la CNUDMI, para su examen, un proyecto de convención sobre este tema. | UN | ويُعرب وفد روسيا عن أمله في أن يستطيع هذا الجهاز بسرعة تقديم مشروع اتفاقية في هذا الصدد لتبحثه اﻷونسيترال. |
En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة. |
Se argumentó que con ello podrían surgir incoherencias entre el proyecto de convención y otros textos internacionales, como el Convenio de Roma, que podrían restar aceptabilidad al proyecto de convención para los Estados. | UN | وقيل إن هذا النهج يمكن أن يسفر دون قصد عن أوجه تضارب بين مشروع الاتفاقية ونصوص دولية أخرى ، كاتفاقية روما ، اﻷمر الذي يمكن أن يجعل مشروع الاتفاقية أقل قبولا لدى الدول . |
El proyecto de convención supliría un vacío jurídico y Alemania coincide en la necesidad de establecer un grupo de trabajo que examine el proyecto. | UN | ونوه إلى أن مشروع الاتفاقية سيسد فجوة قانونية وأن المانيا توافق على ضرورة انشاء فريق عامل للنظر في نص الاتفاقية. |
Apoyamos las propuestas encaminadas a acelerar la elaboración de un proyecto de convención para luchar contra los actos de terrorismo nuclear. | UN | إننا نؤيد الاقتراحات المنادية بتعجيل العمل في مشروع اتفاقية لمكافحـــــة أعمال اﻹرهاب النووي. |
A continuación informó a la Conferencia sobre los últimos avances en relación con el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وقدّم بعد ذلك تقريرا إلى المؤتمر عن التطورات الأخيرة المتعلقة بمشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |