Una delegación sugirió que en cada marco de cooperación con los países figuraran cuatro a seis esferas de servicios en que los efectos pudieran demostrarse. | UN | واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر. |
El examen de las estructuras de cooperación con los países por la Junta Ejecutiva era también un proceso con base en la sede. | UN | كما أن استعراض المجلس التنفيذي ﻷطر التعاون القطري هو عملية قاعدتها المقر. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de demostrar que los marcos de cooperación con los países, regionales y mundiales se ajustaban a esos principios rectores. | UN | وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية. |
Dijo que se había tomado nota de las propuestas hechas por las delegaciones acerca de esferas programáticas de otros marcos de cooperación con los países. | UN | وقالت إنها أحاطت علما بالمقترحات التي قدمتها وفود أخرى فيما يتعلق بالمجالات البرنامجية في أطر التعاون القطرية الأخرى. |
:: La ayuda multibilateral se tiene en cuenta en mayor medida en los programas indicativos de cooperación con los países asociados, | UN | تراعى المساعدة متعددة الأطراف بشكل أفضل في البرامج الإرشادية للتعاون مع البلدان الشريكة، |
También se examinarán en esta ocasión las posibilidades de cooperación con los países del anexo IV, es decir los del Mediterráneo septentrional. | UN | كما ستبحث في هذه المناسبة إمكانيات التعاون مع البلدان المدرجة في المرفق الرابع، أي بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط؛ |
Una delegación señaló que la estructura de cooperación con los países apoyaba la tendencia a trabajar con organizaciones no gubernamentales, que había resultado muy favorable en Bangladesh. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن إطار التعاون القطري يدعم اتجاه العمل مع المنظمات غير الحكومية، وهو اتجاه موات جدا في بنغلاديش. |
Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
PNUD: MARCOS de cooperación con los países Y ASUNTOS CONEXOS | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: أطر التعاون القطري والمسائل ذات الصلة |
Señaló que el diálogo entablado sobre los informes que debían presentarse al Consejo Económico y Social y sobre los marcos de cooperación con los países había sido muy útil. | UN | ولاحظ أن الحوار الذي دار حول تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأطر التعاون القطري له قيمة خاصة. |
En casi todos los marcos de cooperación con los países se incluye el tema de la buena administración pública con alta prioridad. | UN | وتشمل غالبية أطر التعاون القطري شؤون الحكم باعتبارها أولوية رئيسية. |
Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. | UN | البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. | UN | البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países | UN | إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
C. Ejemplos recientes de cooperación con los países receptores respecto de investigaciones y enjuiciamientos | UN | جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات |
Por ejemplo, expertos de Mozambique participaron en un seminario de capacitación organizado por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental y la Agencia Gubernamental Sueca de cooperación con los países en Desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك خبراء جرى اختيارهم من موزامبيق في حلقة دراسية تدريبية نظمتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والوكالة السويدية للتعاون مع البلدان النامية في ميدان البحوث. |
La primera etapa de este proyecto de gran envergadura es la concertación de acuerdos generales de cooperación con los países de América Latina y el Caribe. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا المشروع الشامــل تمثلت في إبرام اتفاقات إطاريــة للتعاون مع البلدان الواقعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Desde el decenio de 1970, el Gobierno de la República de Corea siempre ha concedido gran prioridad al fomento de las relaciones de cooperación con los países africanos. | UN | منذ السبعينات ظلت حكومة جمهورية كوريا تولي دائما أولوية قصوى للنهوض بعلاقات التعاون مع البلدان اﻷفريقية. |
La OMS tenía oficinas en muchos países y trabajaba a nivel nacional a través de estrategias de cooperación con los países. | UN | وأضافت أن منظمة الصحة العالمية ممثلة في بلدان كثيرة وتعمل على المستوى الوطني من خلال استراتيجيات للتعاون القطري. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم. |
A fin de combatir el terrorismo, Viet Nam está decidido a fortalecer la capacidad del país y a desarrollar lazos de cooperación con los países de la región y en todo el mundo. | UN | وفييت نام مصممة على تعزيز قدرة البلد وتطوير عرى التعاون مع بلدان المنطقة وعلى صعيد العالم بأسره. |
Esos acontecimientos tan importantes contribuirán mucho a fortalecer el papel de Portugal en el fomento y el desarrollo de las actividades de cooperación con los países en desarrollo relacionadas con la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | هذه اﻷحداث الهامة ستسهم بقدر كبير في تعزيز دور البرتغال في تشجيع وزيادة اﻷنشطة التعاونية مع البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Podemos y debemos intensificar nuestros esfuerzos de cooperación con los países de África del norte. | UN | يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا. |
No obstante, en la práctica, Estonia aplica la extradición condicional a sus actividades de cooperación con los países vecinos. | UN | إلا أنَّ إستونيا تطبق في الممارسة العملية التسليم المشروط في سياق تعاونها مع البلدان المجاورة. |
China ha mantenido desde hace mucho tiempo buenos vínculos de cooperación con los países africanos y sigue de cerca los progresos de África. | UN | وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية. |
Los programas de cooperación con los países del UNICEF se ejecutan con asociados a nivel nacional y local. | UN | 3 - وتنفذ اليونيسيف برامجها القطرية للتعاون مع شركاء على الصعيدين الوطني والمحلي. |