"de cooperación con los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون القطري
        
    • التعاون القطرية
        
    • للتعاون مع البلدان
        
    • التعاون مع البلدان
        
    • للتعاون القطري
        
    • تعاون مع البلدان
        
    • التعاون مع بلدان
        
    • التعاونية مع البلدان
        
    • للتعاون مع بلدان
        
    • تعاونها مع البلدان
        
    • وتعاونية مع البلدان
        
    • القطرية للتعاون
        
    Una delegación sugirió que en cada marco de cooperación con los países figuraran cuatro a seis esferas de servicios en que los efectos pudieran demostrarse. UN واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر.
    El examen de las estructuras de cooperación con los países por la Junta Ejecutiva era también un proceso con base en la sede. UN كما أن استعراض المجلس التنفيذي ﻷطر التعاون القطري هو عملية قاعدتها المقر.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de demostrar que los marcos de cooperación con los países, regionales y mundiales se ajustaban a esos principios rectores. UN وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية.
    Dijo que se había tomado nota de las propuestas hechas por las delegaciones acerca de esferas programáticas de otros marcos de cooperación con los países. UN وقالت إنها أحاطت علما بالمقترحات التي قدمتها وفود أخرى فيما يتعلق بالمجالات البرنامجية في أطر التعاون القطرية الأخرى.
    :: La ayuda multibilateral se tiene en cuenta en mayor medida en los programas indicativos de cooperación con los países asociados, UN تراعى المساعدة متعددة الأطراف بشكل أفضل في البرامج الإرشادية للتعاون مع البلدان الشريكة،
    También se examinarán en esta ocasión las posibilidades de cooperación con los países del anexo IV, es decir los del Mediterráneo septentrional. UN كما ستبحث في هذه المناسبة إمكانيات التعاون مع البلدان المدرجة في المرفق الرابع، أي بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط؛
    Una delegación señaló que la estructura de cooperación con los países apoyaba la tendencia a trabajar con organizaciones no gubernamentales, que había resultado muy favorable en Bangladesh. UN ولاحظ أحد الوفود أن إطار التعاون القطري يدعم اتجاه العمل مع المنظمات غير الحكومية، وهو اتجاه موات جدا في بنغلاديش.
    Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    PNUD: MARCOS de cooperación con los países Y ASUNTOS CONEXOS UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: أطر التعاون القطري والمسائل ذات الصلة
    Señaló que el diálogo entablado sobre los informes que debían presentarse al Consejo Económico y Social y sobre los marcos de cooperación con los países había sido muy útil. UN ولاحظ أن الحوار الذي دار حول تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأطر التعاون القطري له قيمة خاصة.
    En casi todos los marcos de cooperación con los países se incluye el tema de la buena administración pública con alta prioridad. UN وتشمل غالبية أطر التعاون القطري شؤون الحكم باعتبارها أولوية رئيسية.
    Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. UN البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. UN البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    C. Ejemplos recientes de cooperación con los países receptores respecto de investigaciones y enjuiciamientos UN جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات
    Por ejemplo, expertos de Mozambique participaron en un seminario de capacitación organizado por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental y la Agencia Gubernamental Sueca de cooperación con los países en Desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، شارك خبراء جرى اختيارهم من موزامبيق في حلقة دراسية تدريبية نظمتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والوكالة السويدية للتعاون مع البلدان النامية في ميدان البحوث.
    La primera etapa de este proyecto de gran envergadura es la concertación de acuerdos generales de cooperación con los países de América Latina y el Caribe. UN والخطوة اﻷولى في هذا المشروع الشامــل تمثلت في إبرام اتفاقات إطاريــة للتعاون مع البلدان الواقعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Desde el decenio de 1970, el Gobierno de la República de Corea siempre ha concedido gran prioridad al fomento de las relaciones de cooperación con los países africanos. UN منذ السبعينات ظلت حكومة جمهورية كوريا تولي دائما أولوية قصوى للنهوض بعلاقات التعاون مع البلدان اﻷفريقية.
    La OMS tenía oficinas en muchos países y trabajaba a nivel nacional a través de estrategias de cooperación con los países. UN وأضافت أن منظمة الصحة العالمية ممثلة في بلدان كثيرة وتعمل على المستوى الوطني من خلال استراتيجيات للتعاون القطري.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    A fin de combatir el terrorismo, Viet Nam está decidido a fortalecer la capacidad del país y a desarrollar lazos de cooperación con los países de la región y en todo el mundo. UN وفييت نام مصممة على تعزيز قدرة البلد وتطوير عرى التعاون مع بلدان المنطقة وعلى صعيد العالم بأسره.
    Esos acontecimientos tan importantes contribuirán mucho a fortalecer el papel de Portugal en el fomento y el desarrollo de las actividades de cooperación con los países en desarrollo relacionadas con la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN هذه اﻷحداث الهامة ستسهم بقدر كبير في تعزيز دور البرتغال في تشجيع وزيادة اﻷنشطة التعاونية مع البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Podemos y debemos intensificar nuestros esfuerzos de cooperación con los países de África del norte. UN يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا.
    No obstante, en la práctica, Estonia aplica la extradición condicional a sus actividades de cooperación con los países vecinos. UN إلا أنَّ إستونيا تطبق في الممارسة العملية التسليم المشروط في سياق تعاونها مع البلدان المجاورة.
    China ha mantenido desde hace mucho tiempo buenos vínculos de cooperación con los países africanos y sigue de cerca los progresos de África. UN وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية.
    Los programas de cooperación con los países del UNICEF se ejecutan con asociados a nivel nacional y local. UN 3 - وتنفذ اليونيسيف برامجها القطرية للتعاون مع شركاء على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus