ويكيبيديا

    "de cooperación internacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون الدولي من أجل
        
    • التعاون الدولي من أجل
        
    • من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى
        
    • للتعاون الدولي على
        
    • للتعاون الدولي ﻷغراض
        
    • التعاون الدولي الرامية إلى
        
    • للتعاون الدولي في مجال
        
    • للتعاون الدولي لصالح
        
    • للتعاون الإنمائي الدولي
        
    • على التعاون الدولي في مجال
        
    • في مجال التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي بغية
        
    • التعاونية الدولية الرامية إلى
        
    • بالتعاون الدولي من أجل
        
    • إلى التعاون الدولي في
        
    En su informe, el Secretario General considera tres niveles de cooperación internacional para el desarrollo. UN ينظر اﻷمين العام في تقريره الى ثلاثة مستويات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    La comunidad internacional ha destacado la importancia de un sistema revitalizado y fortalecido de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولقد أكد المجتمــع الدولي على أهمية وجود نظام متجدد النشاط ومعزز للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Existe más que nunca necesidad de cooperación internacional para proteger los derechos básicos y las libertades fundamentales de las personas en las zonas de conflicto. UN وأكثر من أي وقت مضى، هناك حاجة ماسة للتعاون الدولي من أجل حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للبشر في مناطق النزاع.
    Bart Bode, Jefe del Departamento de Política, Broedelijk Delen; miembro de cooperación internacional para el Desarrollo y la Solidaridad, Bélgica UN بارت بودي، رئيس إدارة السياسة العامة، بروديليك ديلين؛ وعضو منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، بلجيكا
    Reconociendo también la importancia de la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, como un medio eficaz de cooperación internacional para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى البلدان النامية وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    A nivel internacional sigue sin aplicarse un enfoque normativo único en relación con la definición y evaluación de las amenazas en el ámbito de la seguridad de la información y no se han creado mecanismos de cooperación internacional para prevenir dichas amenazas. UN فعلى الصعيد الدولي، لا يوجد حتى الآن نهج تنظيمي موحد لتحديد التهديدات في مجال أمن المعلومات الدولي وتقييمها، كما لا توجد آليات للتعاون الدولي على درء هذه التهديدات.
    El Programa debe satisfacer la urgente demanda de cooperación internacional para el desarrollo. UN وإنه ينبغي للخطة أن تستجيب للمطالب الملحة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    El SGP ha demostrado ser un instrumento útil de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por ello será necesario forjar un nuevo espíritu de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولهذا يبدو أنه لا بد من ظهور روح جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    En ese sentido, China está dispuesta a contribuir al desarrollo y la prosperidad comunes y a la apertura de una nueva era de cooperación internacional para el desarrollo. UN والصين مستعدة، في هذا الصدد، للمساهمة في التنمية والازدهار المشتركين وفي بدء عصر جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    No debemos permitir que el Programa corra la misma suerte que el Plan Conjunto de cooperación internacional para paliar los efectos del accidente en la central nuclear de Chernobyl. UN ويجب ألا نسمح بأن يواجه البرنامج مصير الخطة المشتركة للتعاون الدولي من أجل التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبل.
    Ofrece además un mecanismo de cooperación internacional para dar cumplida respuesta al terrorismo. UN كما أنه يوفر آلية للتعاون الدولي من أجل تقديم رد كامل إزاء الإرهاب.
    La Iniciativa de seguridad para los contenedores es un modelo aceptado de cooperación internacional para proteger la cadena mundial de producción y distribución de la amenaza del terrorismo. UN وتعتبر مبادرة أمن الحاويات نموذجا مقبولا للتعاون الدولي من أجل حماية سلسلة الإمداد العالمية من الإرهاب.
    Colombia ha recibido apoyo de la Agencia Española de cooperación internacional para el Desarrollo, en tanto que el Perú ha contado con apoyo de México; UN وتلقت كولومبيا دعما من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، فيما حصلت بيرو على دعم من المكسيك؛
    Ello se opone al espíritu de cooperación internacional para el desarrollo y reduce el potencial de desarrollo del sistema de comercio mundial. UN وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي.
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por otra parte, cabe deplorar la reducción de los recursos presupuestarios de las Naciones Unidas previstos para los programas de cooperación internacional para el desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لتخفيض موارد ميزانية اﻷمم المتحدة المخصصة لبرامج التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Reconociendo también la importancia de la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, como un medio eficaz de cooperación internacional para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلّم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Varios oradores observaron con satisfacción los progresos realizados en cuanto a la adhesión a la Convención y sus Protocolos, gracias a lo cual existía en la actualidad un marco casi universal de cooperación internacional para hacer frente a una amplia variedad de delitos graves. UN ولاحظ عدة متكلمين بارتياح التقدم المحرز في الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، بحيث أصبح يوجد الآن إطار يكاد يكون عالميا للتعاون الدولي على التصدي لطائفة واسعة من الجرائم الخطيرة.
    Mediante el subprograma se pretende aumentar la comprensión de las cuestiones y los problemas económicos y sociales internacionales, contribuir a mejorar las políticas nacionales e internacionales en esa esfera y facilitar la búsqueda de nuevas formas de cooperación internacional para el desarrollo. UN وسيعزز البرنامج الفرعي تفهم القضايا والمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الدولية ويسهم في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذا المجال وييسر استكشاف أشكال جديدة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Aumentar las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata UN زيادة جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار بالبشر
    El Japón participa también en el programa de las Estaciones Espaciales Internacionales, que es el proyecto más importante de cooperación internacional para el desarrollo espacial. UN ويشارك اليابان أيضا في برنامج المحطات الفضائية الدولية، وهو أكبر مشروع للتعاون الدولي في مجال التنمية الفضائية.
    107. El Comité alienta al Estado Parte a asignar fondos especiales en sus planes y programas de cooperación internacional para los niños. UN ٧٠١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد اعتمادات خاصة في برامجها وخططها للتعاون الدولي لصالح اﻷطفال.
    La Agencia Sueca de cooperación internacional para el Desarrollo es otro importante patrocinador. UN والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي مساند قوي آخر في هذا المضمار.
    El Japón participa desde el comienzo en ese emblemático programa de cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتشارك اليابان منذ البداية في هذا البرنامج الشهير القائم على التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    A tal fin, los Estados podrían estudiar fórmulas de cooperación internacional para establecer mecanismos de coordinación y cooperación, con miras a investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن تستكشف الدول سبل التعاون الدولي بغية إنشاء آليات للتنسيق والتعاون لتحري الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    - aumentar la eficacia de las actividades de cooperación internacional para reforzar la capacidad de protección en los países que reciben refugiados; UN :: زيادة فعالية الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى جعل البلدان المستقبلة للاجئين أكثر قدرة على حمايتهم
    Las prioridades han sido alteradas y en el informe se pierde el necesario equilibrio entre el mantenimiento de la paz y las obligaciones de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Aunque el problema no es nuevo, la necesidad inmediata de cooperación internacional para abordarlo sólo se reconoció recientemente. UN ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد