ويكيبيديا

    "de criterios objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير موضوعية
        
    • من المعايير الموضوعية
        
    • لمعايير موضوعية
        
    • معيار موضوعي
        
    • المعيار الموضوعي
        
    Puede examinarse más detenidamente el establecimiento de criterios objetivos para incluir a los países en las cuatro categorías empleadas. UN ومن الممكن إجراء مزيد من الدراسة لمسألة وضع معايير موضوعية ﻹدراج البلدان في المجموعات اﻷربع المستخدمة.
    Este asunto debe solucionarse en el contexto de la aceptación de criterios objetivos para tomar estas decisiones en general. UN وينبغي تسوية هذه المسألــــة في سياق الاتفاق على معايير موضوعية لتقرير هذه اﻷنصبة بوجه عام.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Sin embargo, la falta de criterios objetivos para la selección de esos informes ha hecho que la práctica no sea operacional y resulte restrictiva, y la Dependencia ha decidido renunciar a ella. UN بيد أن الافتقار الى معايير موضوعية من أجل اختيار تلك التقارير يوضح أن تلك الممارسة غير عملية كما يوضح بأنها تقييدية، ولقد قررت الوحدة وقف العمل بها.
    Estos países podrían seleccionarse dentro de los grupos geográficos, de conformidad con una serie de criterios objetivos, y podrían ir cambiando con el tiempo. UN ويمكن انتقاء هذه البلدان من داخل المجموعات الجغرافية وفقا لمجموعة من المعايير الموضوعية التي يمكن أن تتغير بتغير الوقت.
    De hecho, le correspondería a la Asamblea General decidir sobre la base de criterios objetivos qué países podrían rotar con mayor frecuencia. UN والواقع أنه يترك للجمعية العامة أمر البت، على أساس معايير موضوعية في شأن البلدان التي يمكن أن يكون تناوبها أكثر تواترا.
    Teníamos la esperanza de ser admitidos en el primer grupo sobre la base de criterios objetivos y transparentes. UN فقد كنا نأمل أن نقبل ضمن المجموعة اﻷولى على أساس معايير موضوعية ومتسمة بالشفافية.
    Continuaremos respaldando la realización de un examen de los logros alcanzados en las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre la base de criterios objetivos. UN وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية.
    De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. UN وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات.
    Se pregunta si hay alguna intención de enmendar la ley para que la custodia se conceda sobre la base de criterios objetivos. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي خطط لتعديل القانون بحيث تُمنح الحضانة على أساس معايير موضوعية.
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    iii) Número de reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios inscritas por la Junta sobre la base de criterios objetivos establecidos en normas y reglamentos UN ' 3` عدد المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يسجلها المجلس استنادا إلى معايير موضوعية ثابتة يتم تحديدها وفقا لقواعد ونظم
    Debían estar rigurosamente al servicio de criterios objetivos que excluyeran cualquier tipo de discriminación. UN فيجب أن تستند هذه العملية إلى معايير موضوعية فقط وأن تمتنع عن أي فعل تمييزي.
    El progreso de la misión debe examinarse periódicamente y debatirse con los países receptores, sobre la base de criterios objetivos y requisitos de presentación de informes. UN وينبغي استعراض التقدم الذي تحرزه البعثة بانتظام ومناقشته مع البلدان المضيفة، على أساس معايير موضوعية ومتطلبات الابلاغ.
    Además, la selección de los indicadores utilizados para definir la categoría de Estado frágil refleja una combinación de criterios objetivos y juicios de valor. UN كما أن انتقاء المؤشرات المستخدمة في تعريف الدول الهشة يعكس الجمع بين معايير موضوعية وأحكام قيمية.
    La propuesta entraña la adopción de criterios objetivos con los que se podrían evaluar los logros de los países que procuren alcanzar el desarrollo sostenible. UN ويتضمن الاقتراح تبني معايير موضوعية للتقييم، يمكن بواسطتها الحكم على إنجازات الدول التي تعمل على تحقيق غايات التنمية المستدامة.
    También las medidas que un Estado se proponga adoptar como reacción ante un crimen internacional estarán sujetas a ciertas condiciones, cuyo cumplimiento podrá ser verificado por el resto de la comunidad internacional sobre la base de criterios objetivos. UN واضاف مبينا أن التدابير التي تقترحها دولة ما اتخاذها كرد فعل لجريمة دولية ستكون مرهونة ببعض الشروط التي يقوم المجتمع الدولي بالتحقق من الامتثال لها على أساس معايير موضوعية.
    Las propuestas del Secretario General a ese respecto deben incluir un conjunto de criterios objetivos para determinar la categoría de esos puestos y la forma de remuneración que se ha de utilizar. UN وينبغي أن تتضمن اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد مجموعة من المعايير الموضوعية لتحديد مستوى هذه المناصب وشكل التعويضات الذي سيستخدم.
    Las propuestas del Secretario General a ese respecto deben incluir un conjunto de criterios objetivos para determinar la categoría de esos puestos y la forma de remuneración que se ha de utilizar. UN وينبغي أن تتضمن اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد مجموعة من المعايير الموضوعية لتحديد مستوى هذه المناصب وشكل التعويضات الذي سيستخدم.
    Por último, en lo que se refiere a la Ordenanza sobre los secretos oficiales, al parecer las autoridades tampoco han adoptado todas las medidas necesarias para que las restricciones a la libertad de expresión se fijen en función de criterios objetivos e imparciales. UN وفي الختام، يبدو فيما يخص قانون الأسرار الرسمية أن السلطات لم تتخذ كل التدابير الضرورية لضمان تحديد التقييدات على حرية التعبير تبعاً لمعايير موضوعية ومحايدة.
    Del mismo modo, existe el riesgo de que otros países que no pueden pretender ser miembros permanentes no puedan participar en las responsabilidades mundiales y se vean bloqueados por su número y por la falta de criterios objetivos para la rotación. UN وبالمثل فإن البلدان اﻷخرى التي ليس لها ما يبرر مطالبتها بمقعد دائم ستحرم من المشاركة في تحمل المسؤوليات العالمية بسبب أعدادها وعدم وجود معيار موضوعي للتناوب.
    " Un Ministro de Relaciones Exteriores tiene derecho a la inmunidad de ejecución cuando esté en misión oficial... pero mal puede decirse que la sola iniciación de investigaciones penales contra él constituya, con arreglo a cualquier clase de criterios objetivos, una injerencia en la conducción de la diplomacia. UN " إنه يحق لوزير الخارجية الحصانة من النفاذ أثناء قيامه بمهمة رسمية ... ولكن مجرد فتح تحقيق جنائي ضده لا يمكن اعتباره تدخلا في سير الدبلوماسية، أيا كان المعيار الموضوعي المستند إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد