ويكيبيديا

    "de dar la palabra a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن أعطي الكلمة
        
    • أن أدعو
        
    Antes de dar la palabra a los oradores, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين، سأعلّق الجلسة حتى نتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية.
    Antes de dar la palabra a Belarús, los últimos oradores que tengo en mi lista son: India, Egipto, Indonesia y Serbia. UN قبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، أذكر أن آخر المتحدثين على قائمتي هم: الهند ومصر وإندونيسيا وصربيا.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia, el Sr. José Luis Jesus, de Cabo Verde, Presidente del Consejo de Seguridad. UN واﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لسعادة السيد خوسيه لويس جيسس ممثل الرأس اﻷخضر، رئيس مجلس اﻷمن.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra a Su Excelencia el Sr. Farouk Kaddoumi, Jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد فاروق القدومي، رئيس الادارة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Tengo el gusto y el honor de dar la palabra a la Excma. Sra. Dra. Dipu Moni. UN ويسعدني ويشرفني أن أدعو معالي الدكتورة ديبو موني لتناول الكلمة.
    Antes de dar la palabra a los oradores, desearía, aprovechando su indulgencia, hacer unas cuantas observaciones de apertura al asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين، أود، مع إذنكم، أن أبدي بضع ملاحظات تمهيدية بشأن تولي رئاسة المؤتمر.
    Antes de dar la palabra a los oradores que la han pedido, quisiera hacer yo mismo una declaración, si me lo permiten. UN قبل أن أعطي الكلمة إلى من طلبها، اسمحوا لي أن ألقي بيانا.
    Antes de dar la palabra a los representantes que desean explicar su voto, quiero recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos y las delegaciones deben pronunciarlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة لمن يرغب من الممثلين في التكلم تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة المدة بـ 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Antes de hacerlo, tengo la intención de dar la palabra a las delegaciones restantes que han solicitado formular declaraciones sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. UN وقبل أن نفعل ذلك، أعتزم أن أعطي الكلمة لبقية الوفود التي طلبت الإدلاء ببيانات عن مسائل تتصل بالأسلحة النووية.
    No obstante, antes de dar la palabra a los oradores que figuran en mi lista, quisiera hacer una breve declaración. UN لكن، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمتي، أود أن أُدلي ببيان مقتضب.
    Antes de dar la palabra a los siguientes oradores, hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra? Alemania, tiene la palabra. UN وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدثين التالين، هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ ألمانيا، أعطيك الكلمة.
    Antes de dar la palabra a nuestros distinguidos invitados, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate en un contexto oficioso. UN وقبل أن أعطي الكلمة لأول أعضاء حلقة النقاش، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي.
    Antes de dar la palabra a los representantes de las organizaciones no gubernamentales, suspenderé la sesión a fin de continuar nuestras deliberaciones de manera oficiosa. UN وقبل أن أعطي الكلمة لممثلي المنظمات غير الحكومية، سأعلّق الجلسة لكي نتمكن من مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي.
    En ese contexto, tengo el placer de dar la palabra a la distinguida delegación de la República Islámica del Irán. UN وبالتالي فإنه يسرّني كثيراً أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقّر.
    Tengo el placer de dar la palabra a la Sra. María Elena Dos Santos. UN ويسرّني أن أعطي الكلمة للسيدة ماريا إيلينا دوس سانتوس.
    Tengo ahora el privilegio de dar la palabra a la Excma. UN يشرفني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيدة
    Tengo el gusto de dar la palabra a la Embajadora Clara Inés Vargas Silva de Colombia. UN ويسرّني أن أعطي الكلمة للسفيرة كلارا إنيس بارغاس سيلفا، سفيرة كولومبيا.
    Antes de dar la palabra a Turquía, enumeraré los próximos cinco oradores de la lista: Japón, República de Corea, Canadá, Pakistán y Sudáfrica. UN وقبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل تركيا، أذكّر بأن المتحدثين الخمسة التالين هم: اليابان وجمهورية كوريا وكندا وباكستان وجنوب أفريقيا.
    Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت ينبغي ألا تتجاوز مدة كل منها 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    El Presidente (habla en inglés): Tengo ahora el placer de dar la palabra a su Alteza Real el Príncipe Ulukalala-Lavaka-Ata, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa del Reino de Tonga. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: يسرني اﻵن أن أدعو وزير الشؤون الخارجية والدفاع في مملكة تونغا، سمو اﻷمير الملكي أولوكلالا - لافاكا - أتا، لمخاطبة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد