ويكيبيديا

    "de datos a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيانات على الصعيد
        
    • البيانات على المستوى
        
    • البيانات على الصعيدين
        
    • البيانات على المستويات
        
    • للبيانات على المستويين
        
    • بيانات على الصعيد
        
    • بيانات على مستوى
        
    • بيانات على نطاق
        
    • المعلومات على المستوى
        
    • في البيانات المتوفرة على المستوى
        
    • بيانات بشأنها على الصعيد
        
    • بيانات على المستوى
        
    Están diseñados específicamente para mejorar la fiabilidad de la recogida y el procesamiento de datos a nivel nacional. UN وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري.
    También se perfeccionarían y ensayarían los instrumentos del estudio y los métodos para la explotación de la base de datos a nivel mundial. UN وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي.
    El fortalecimiento de la disponibilidad de datos a nivel de país se considera una esfera prioritaria fundamental que exige la colaboración entre los organismos asociados. UN واعتُبِر تدعيم توافر البيانات على الصعيد القطري أولوية رئيسية تستدعي التعاون بين الوكالات الشريكة.
    La recopilación de datos a nivel local y la presentación de informes con datos a nivel de cuidad son rasgos singulares de las actividades de vigilancia de la organización. UN ويعتبر جمع البيانات على المستوى المحلى وإعداد التقارير عن البيانات التي يتم جمعها على مستوى المدينة من الجوانب الفريدة لأنشطة الرصد التي تقوم بها المنظمة.
    Esa lista de indicadores se basa principalmente en dos criterios, a saber, la disponibilidad de datos a nivel nacional y la gravedad de la propia violencia. UN وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه.
    Este subprograma tendrá por objeto, asimismo, mejorar la disponibilidad de datos a nivel regional y nacional, reuniendo estadísticas demográficas, sociales, económicas y de otra índole de los países miembros y manteniéndolas en una forma conveniente para su recuperación y difusión por diversos medios. UN وسوف يستهدف هذا البرنامج الفرعي تحسين توافر البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني، عن طريق جمع احصاءات ديموغرافية واجتماعية واقتصادية واحصاءات أخرى من البلدان اﻷعضاء، وعن طريق الاحتفاظ بهذه الاحصاءات في شكل مناسب ﻹمكانية استرجاعها وتوزيعها بوسائل مختلفة.
    :: Inicio de la etapa de recolección de datos a nivel nacional en apoyo a la investigación. UN :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث.
    c) La integración de datos a nivel subregional podrá revelar mensajes significativos. UN وقد تسهم عمليات تجميع البيانات على الصعيد دون الإقليمي في توصيل رسائل مهمـة.
    En algunos casos había una falta de datos a nivel local para medir el progreso y los resultados, especialmente cuando los proyectos se ejecutaban en zonas geográficas con población dispersa. UN وفي بعض الحالات، لم تتوفر البيانات على الصعيد المحلي لقياس التقدم المحرز والنتائج المحققة، لا سيما عندما تنفذ المشاريع في مناطق جغرافية متفرقة.
    Se estimulan particularmente las actividades de reunión y análisis de datos a nivel subnacional a fin de generar datos desagregados para detectar las desigualdades y centrar la atención en las esferas en las que hay mayor necesidad. UN ويتم تشجيع جمع وتحليل البيانات على الصعيد دون الوطني بصفة خاصة كوسيلة لتوفير بيانات مفصلة تتيح تحديد أوجه التفاوت وتركيز العمل على المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليه.
    Sin embargo, no se han elaborando en medida suficiente las normas y directrices para la recopilación de datos a nivel de los países y no existe suficiente colaboración entre los servicios nacionales de estadística y los analistas de políticas en esta esfera. UN غير أن المعايير والمبادئ التوجيهية لجمع البيانات على الصعيد القطري غير مطورة بما فيه الكفاية، ولا يوجد تعاون كافٍ بين الدوائر الإحصائية الوطنية ومحللي السياسات العامة في هذا الميدان.
    También se ha observado una mejora constante en la base de datos mundial sobre zonas protegidas y en los procedimientos de compilación de datos a nivel de los países. UN وتم أيضا إدخال تحسينات مستمرة في قاعدة البيانات العالمية عن المناطق المحمية، وفي إجراءات جمع البيانات على الصعيد القطري.
    Deben promoverse programas como los de intercalibración que tienen por finalidad mejorar el aseguramiento de la calidad y el control de la calidad y facilitar la comparación de datos a nivel mundial; y UN وينبغي تشجيع البرامج، من قبيل تلك المتعلقة بمضاهاة المعايير، التي تهدف إلى تعزيز ضمان الجودة ومراقبة الجودة، وكذلك تسهيل مقارنة البيانات على الصعيد العالمي؛
    Se puso de relieve la necesidad de designar puntos de contacto nacionales para facilitar la reunión de datos a nivel internacional. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Afirmó que había que aumentar la colaboración con el Banco Mundial y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las bases de datos a nivel nacional. UN وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري.
    Afirmó que había que aumentar la colaboración con el Banco Mundial y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las bases de datos a nivel nacional. UN وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري.
    Asesores epidemiológicos regionales colaboraron en la creación de capacidad y la coordinación de la capacitación, así como en la conexión y recopilación de datos a nivel regional y nacional. UN وقدم مستشارون اقليميون بشأن الدراسات الوبائية الدعم في بناء القدرات وفي تنسيق التدريب واقامة الشبكات وجمع البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    - La preparación de perfiles de donantes y la promoción del desarrollo de bases de datos a nivel subregional y nacional como medio para encontrar un posible equilibrio entre la oferta y demanda de recursos. UN :: بلورة الملامح العامة للمانحين وتشجيع تطوير قواعد البيانات على المستويات دون الإقليمية والقطرية كأداة للمواءمة بين عرض الموارد والطلب عليها.
    La Red de Información Ambiental de África (RIAA) es una iniciativa de la AMCEN que se está llevando a cabo con el apoyo del PNUMA para fortalecer el intercambio de información y la infraestructura de datos a nivel nacional y subregional para facilitar el proceso AEO. UN 11 - إن شبكة المعلومات البيئية الأفريقية (AEIN) هي مبادرة اتخذها المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ويجري تنفيذها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتعزيز تبادل المعلومات، ووضع بنية أساسية للبيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي من أجل دعم عملية توقعات البيئة الأفريقية.
    El PNUD está trabajando actualmente con miras a elaborar una serie de directrices que le permitan comenzar a recopilar datos sobre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a fin de crear bases de datos a nivel de los países y designar centros de coordinación a tiempo completo para la sociedad civil en el interior de esas oficinas. UN ويعمل حاليا برنامج اﻷمم المتحدة على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي سيتمكن بها من الشروع في جمع البيانات بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى في المجتمع المدني كيما ينشئ قواعد بيانات على الصعيد القطري فضلا عن تعيين منسقين للمجتمع المدني يعملون وقتا كاملا ضمن تلك المكاتب.
    La Secretaría de la Seguridad Pública en el marco del Sistema Nacional de Seguridad Pública, cuenta con una base de datos a nivel nacional sobre personas probables responsables de delitos, indiciadas, procesadas o sentenciadas, cuya consulta es obligatoria en las actividades de seguridad pública. UN وفي إطار نظام الأمن العام الوطني، تملك وزارة الأمن العام قاعدة بيانات على مستوى البلد، بشأن مرتكبي الجرائم المحتملين الذين تم التعرف عليهم أو تمت محاكمتهم أو الحكم عليهم، ينبغي الرجوع إليها بشأن المسائل المتعلقة بقضايا القانون والنظام.
    También existe una propuesta parecida de un grupo de los Estados Unidos de América (DIANA) para crear una base de datos a nivel mundial. UN وهناك أيضا اقتراح مماثل لاستحداث قاعدة بيانات على نطاق العالم من مجموعة في الولايات المتحدة )DIANA(.
    Egipto se apoya en un sistema institucional de intercambio de datos a nivel nacional, regional e internacional, a saber: UN - تعتمد مصر على نظام مؤسسي لتبادل المعلومات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وفقا لما يلي:
    Los indicadores recopilados a nivel internacional podrían constituir la base para la vigilancia por defecto, en los casos en que hubiera lagunas de datos a nivel nacional, en el primer proceso de presentación de informes. UN ومن شأن المؤشرات المجمّعة دولياً أن تشكل الأساس لرصد نقص الإبلاغ في حالة وجود فجوات في البيانات المتوفرة على المستوى الوطني لأغراض عملية الإبلاغ الأولى.
    39. El homicidio doloso constituye uno de los tipos de delito para los que se dispondrá probablemente de datos a nivel internacional. UN 39- يمثل القتل العمد أحد أنواع الجرائم التي يرجح أن تتوافر بيانات بشأنها على الصعيد الدولي.
    Esta base de datos podría contener también información cualitativa sobre el nombre y una breve descripción de las organizaciones, para crear y mantener una base de datos a nivel nacional y disponer de información cualitativa actualizada sobre la naturaleza de dichas organizaciones de la sociedad civil/instituciones de ciencia y tecnología. UN كما يمكن لقاعدة البيانات هذه أن تحتوي على معلومات نوعية - أسماء المنظمات ووصف موجز لها - على أساس نموذج موسع، من أجل بناء وصيانة قاعدة بيانات على المستوى الوطني والحصول على معلومات نوعية محدَّثة حول طبيعة منظمات المجتمع المدني/مؤسسات العلم والتكنولوجيا هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد