Subtotal de equipo de depuración de agua | UN | المجموع الفرعي لتكاليف معدات تنقية المياه |
El equipo de depuración de agua no se compró debido a que los suministros de agua se están tratando con una solución Aqua. | UN | ولم يتم شراء معدات تنقية المياه ﻷن الامدادات المائية تعالج بمحلول معالجة المياه أكوا كير. |
Subtotal, equipo de depuración de agua | UN | المجموع الفرعي، معدات تنقية المياه |
Subtotal (equipo de depuración de agua más flete) | UN | المجموع الفرعي، معدات تنقية المياه، باﻹضافة الى تكلفة الشحن |
También se enviaron suministros de depuración de agua a Yarmouk para 8.000 tratamientos. | UN | كما أُرسلت مستلزمات لتنقية المياه إلى اليرموك لإجراء 000 8 معالجة. |
69. Equipo de depuración de agua. No se habían solicitado créditos para esta partida. | UN | ٦٩ - معدات تنقية المياه - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند. |
La suma adicional de 4.900 dólares se debió a la ejecución del proyecto de depuración de agua a que se hace referencia en el párrafo 58. | UN | وهناك احتياج إضافي قدره ٠٠٩ ٤ دولار يرجع إلى تنفيذ مشروع تنقية المياه المشار إليه في الفقرة ٨٥. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prosigue las actividades de depuración de datos y comenzará a aplicar el módulo 2 durante el último trimestre de 1998. | UN | ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨. |
La representante regional para Africa redactó en 1994 una monografía sobre el sistema de depuración de aguas residuales por plantas acuáticas utilizado en Emmaus Tohouè (Benin). | UN | وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن. |
Unidades de depuración de agua y envasado | UN | وحدة تنقية المياه وتعبئتها في زجاجات |
Innecesaria debido a la utilización de sistemas de depuración de agua. | UN | ما من حاجة لها نظرا لاستخدام أنظمة تنقية المياه |
El aumento de créditos se debe fundamentalmente a las piezas de repuesto necesarias para la conservación de las instalaciones de depuración de agua de Asmara y Addis Abeba. | UN | وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا. |
A1100 Polvos y residuos de los sistemas de depuración de gases de las fundiciones de cobre | UN | الغبار والمخلفات الناجمة عن أجهزة تنقية الغاز في مصاهر النحاس |
A1100 Polvos y residuos de los sistemas de depuración de gases de las fundiciones de cobre | UN | الغبار والمخلفات الناجمة عن أجهزة تنقية الغاز في مصاهر النحاس |
A1100 Polvos y residuos de los sistemas de depuración de gases de las fundiciones de cobre | UN | الغبار والمخلفات الناجمة عن أجهزة تنقية الغاز في مصاهر النحاس |
:: Funcionamiento y conservación de 50 plantas de depuración de agua de propiedad de las Naciones Unidas en cuatro sectores, incluidos 15 condados | UN | :: تشغيل وصيانة 50 من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في أربعة قطاعات، تشمل 15 مقاطعة |
:: Excavación de 60 pozos de agua y construcción de instalaciones de tratamiento de aguas residuales y de depuración de agua. | UN | :: حفر 60 بئرا للمياه وإنشاء محطات لمعالجة المياه المستعملة ومحطات تنقية المياه. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 42 plantas de depuración de agua de propiedad de las Naciones Unidas en 30 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 42 من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 30 موقعا |
Funcionamiento y conservación de 50 plantas de depuración de agua de propiedad de las Naciones Unidas en cuatro sectores, incluidos 15 condados | UN | تشغيل وصيانة 50 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 4 قطاعات، تشمل 15 قضاء |
Al no necesitarse sistemas de depuración de agua para esos batallones a nivel local, se hicieron economías importantes. | UN | وتحققت وفورات كثيرة نتيجة لعدم طلب نظم محلية مضمونة لتنقية المياه لهذه الكتائب. |
El Estado parte debería crear sólidos sistemas de control y supervisión sobre los organismos de inteligencia y establecer un mecanismo nacional de depuración de los archivos de inteligencia, en consulta con víctimas y organizaciones interesadas, y en coordinación con la Procuraduría General de la Nación. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وتنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام. |
Las actividades de vigilancia continua recomendadas para el control permanente del proceso, incluidos los sistemas de depuración de gases de combustión, son las siguientes: | UN | وتكون عملية الرصد المتواصلة الموصى بها لعملية الرقابة الجارية بما في ذلك نظم التنقية البخارية على النحو التالي: |
El estudio seguía el método de ensayo 305 de la OCDE y contemplaba un período de depuración de 35 días tras la exposición. | UN | وقد التزمت الدراسة بطريقة الاختبار (305) التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتضمنت فترة تطهير مدتها 35 يوماً بعد التعرض للمادة الكيميائية. |