ويكيبيديا

    "de derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون على
        
    • في الحق في
        
    • المستحقة له
        
    • سلطة على
        
    Debemos trazar una visión común y reiterar nuestro compromiso con el multilateralismo y el estado de derecho a nivel internacional. UN ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Todas estas labores, no cabe duda, contribuyen sustantivamente a la promoción del estado de derecho a nivel internacional y nacional. UN ومن الواضح أن جميع تلك الجهود تسهم بشكل جوهري في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Las Naciones Unidas son la encarnación institucional tanto de la participación universal como del estado de derecho a escala mundial. UN واﻷمم المتحدة هي التجسيد المؤسسي لكل من المشاركة العالمية وحكم القانون على النطاق العالمي.
    Esta Ley prevé la igualdad de derecho a los empleos públicos y la obligación de imparcialidad y neutralidad con los usuarios de los servicios públicos. UN وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة.
    Con sujeción a las condiciones establecidas en la presente regla, los días acumulados de derecho a licencia de enfermedad podrán tomarse en cualquier momento durante el período de servicio; sin embargo, si el funcionario es separado del servicio antes de la fecha de expiración del nombramiento, los días acumulados de derecho a licencia de enfermedad se volverán a calcular en función del período de servicio efectivo. UN ويجوز للموظف خلال مدة خدمته، ورهنا بالشروط المنصوص عليها في هذه القاعدة، استخدام رصيد إجازاته المرضية المستحقة له عن كل فترة خدمته؛ وذلك ما لم تنته هذه الخدمة قبل انتهاء موعد العقد، فعندئذ يعاد حساب رصيد اﻹجازات المرضية على أساس الفترة الفعلية التي قضاها الموظف في الخدمة.
    Sin embargo, dichas medidas deberían ajustarse al estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN على أن تلك الخطوات ينبغي أن تكون متمشية مع سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, la promoción del estado de derecho a nivel nacional es una condición indispensable para el fortalecimiento del orden jurídico internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي.
    A veces, es difícil aplicar el estado de derecho a terroristas que lo respetan poco o nada. UN وكان من الصعب أحيانا تطبيق سيادة القانون على الإرهابيين الذين ليس لديهم احترام يستحق الذكر أو احترام على الإطلاق لها.
    El tiempo que transcurre sin esa definición menoscaba, a todas luces, las bases del Estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Sin embargo, es mucho lo que queda por consolidar y fortalecer en relación con nuestro enfoque de la promoción del estado de derecho a nivel internacional. UN إلا أنه ما زال ثمة الكثير مما ينبغي إعادة تأكيده وتعزيزه فيما يتصل بنهجنا إزاء سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional siguen siendo prioritarios para la Unión Europea. UN وما زال تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعد الوطنية والدولية إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    La promulgación de leyes nacionales basadas en motivos políticos y dirigidas contra otros Estados ha repercutivo negativamente en el estado de derecho a nivel internacional y en las relaciones entre los países. UN وأوضح أن القوانين التي تُسنّ دوافع سياسية، سواء على الصعيد الوطني أو الموجهة ضد دول أخرى، تؤثر سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي العلاقات الدولية.
    En este sentido, reiteramos nuestro gran interés en estudiar la creación de una capacidad permanente sobre el estado de derecho a partir del modelo de capacidad permanente de policía. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة.
    Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    La Corte Internacional de Justicia desempeña una función trascendente en la definición y la aplicación de la justicia y el estado de derecho a nivel internacional. UN إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي.
    Desempeña un papel fundamental en el arreglo judicial de las controversias entre los Estados, así como en el fortalecimiento del estado de derecho a nivel internacional. UN كما أنها تقوم بدور أساسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    En los últimos decenios se han adoptado medidas importantes para defender el estado de derecho a nivel internacional. UN لقد اُتخذت خطوات هامة خلال العقود الماضية لدعم سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Sin embargo, es preciso que la justicia sea expedita para poder fortalecer el estado de derecho a nivel internacional. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Hay igualdad en materia de derecho a vacaciones anuales por igual tiempo y se aplican las mismas condiciones de tratamiento, incluidos el permiso para presentarse a un examen y la licencia de enfermedad. UN وتوجد مساواة في الحق في الإجازة السنوية لمدة ولشروط معاملة متساوية، بما في ذلك الإجازة للتقدم لامتحان والإجازة المرضية.
    De igual modo, la acusación formulada en la carta citada en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la Administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. UN وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد