Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهــد الــدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. | UN | ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Los autores afirman ser víctimas de violaciones de los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Togo. | UN | ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma que es víctima de violaciones por parte del Ecuador de los artículos 3, 7, 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza a todo niño el derecho a adquirir una nacionalidad. | UN | وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
El párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos garantiza a todo niño el derecho a adquirir una nacionalidad. | UN | وتكفل الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهـــد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Viet Nam es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protege una amplia gama de Derechos Civiles y Políticos fundamentales. | UN | يحمي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية شريحة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية. |
xvii) Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة |
198. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: entrada en vigor en el ordenamiento jurídico interno el 15 de septiembre de 1978. | UN | 198- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978. |
60. El Relator Especial alienta asimismo a los Estados a apoyar los derechos a la libertad de expresión y al acceso a la información establecidos en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 60- ويشجع المقرر الخاص كذلك الدول على تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في الوصول إلى المعلومات المنصوص عليهما في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدينة والسياسية. |
La República Eslovaca ha expuesto su postura sobre este artículo en la sección II del artículo 1 de su informe inicial al Comité de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 1 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية |
Según algunas valoraciones, la puntuación en materia de Derechos Civiles y Políticos, expresión popular y rendición de cuentas figura entre las más bajas del mundo. | UN | وإلى حد ما، تعتبر النتائج المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وحرية التعبير والمساءلة من أضعفها في العالم. |
2. Contribuciones relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | 2 - المساهمة في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والحقوق السياسية |
El Grupo pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para remediar la situación, es decir, la inmediata puesta en libertad de esas personas y la concesión del derecho efectivo a obtener reparación, de conformidad con el artículo 9, párrafo 5, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع، التي تتمثل في الإطلاق الفوري لسراح هؤلاء الأفراد، ومنحهم حقاً واجب الإنفاذ في الحصول على تعويض بما يتسق مع الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص الحقوق المدنية والسياسية. |
No es una casualidad que cuando se dan ejemplos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, se trata normalmente de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يُشار عادة وبالتحديد إلى الحقوق المدنية والسياسية عند إعطاء أمثلة عن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
En ese sentido la Constitución nacional sancionada en 1992 contiene varias normas que establecen la igualdad de Derechos Civiles y Políticos del hombre y la mujer y otras que protegen la posición de ésta en el trabajo. | UN | ويتضمن الدستور المعتمد عام ٢٩٩١ عددا من اﻷحكام التي تنشئ المساواة في الحقوق المدنية والسياسية بين الرجل والمرأة بالاضافة إلى أحكام أخرى تحمي مركز المرأة في العمل. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos 326 | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية و السياسية 371 |