ويكيبيديا

    "de derechos humanos en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان في المنطقة
        
    • حقوق الإنسان في منطقة
        
    • لحقوق الإنسان في المنطقة
        
    • لحقوق الإنسان في منطقة
        
    • لحقوق الإنسان على منطقة
        
    • بحقوق اﻹنسان في منطقة
        
    Es evidente que uno de los temas más preocupantes en materia de derechos humanos en la región es el tráfico de personas con fines de explotación, particularmente de prostitución forzada. UN وبدا ظاهرا أن الاتجار لأغراض العمل الاستغلالي وبصفة خاصة البغاء القسري، أحد أهم شواغل حقوق الإنسان في المنطقة.
    El empeoramiento de la situación en materia de derechos humanos en la región somalí de Etiopía también es motivo de profunda preocupación. UN كما أن تدهور حالة حقوق الإنسان في المنطقة الصومالية من إثيوبيا هو أيضا مما يثير القلق العميق.
    v) Liga de derechos humanos en la región de los Grandes Lagos; UN ' 5` رابطة حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Teniendo en cuenta la dimensión regional de las cuestiones de derechos humanos en la región de los Grandes Lagos y destacando al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los Estados con respecto a la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى وتؤكد على المسؤولية الأساسية للدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    La creación de una Comisión de derechos humanos en la región sería una medida adecuada. UN ومن شأن إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في المنطقة أن يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    En este contexto, se planteó la necesidad de abrir una oficina de derechos humanos en la región de Gali que contase con el apoyo de la OSCE y las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، اقترح فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    A. Aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos en la región Administrativa Especial de Hong Kong 38 10 UN ألف - تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 38 12
    También se realizaron actividades de capacitación y un viaje de estudio para que expertos árabes promovieran una cultura de derechos humanos en la región árabe. UN ونُظمت أيضا جولات تدريبية ودراسية للخبراء العرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    Los participantes señalaron también la trata de personas como uno de los problemas acuciantes de derechos humanos en la región. UN وحدد المشاركون أيضا أن الاتجار بالأشخاص هو إحدى المسائل الملحّة بشأن حقوق الإنسان في المنطقة.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que el Centro Subregional podría contribuir considerablemente a mejorar la situación en materia de derechos humanos en la región. UN وقد أحاط ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن المركز دون الإقليمي يتمتع بإمكانات ضخمة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Ello permitió, a la Oficina tener una imagen actualizada de la situación en materia de derechos humanos en la región y determinar el potencial y los medios para la realización de actividades futuras específicas de la subregión. UN ونتيجة لذلك، حصلت المفوضية على تقدير حديث لحالة حقوق الإنسان في المنطقة وحددت إمكانات وسُبل زيادة الأنشطة الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    Tomó nota de que la extracción de crudo sigue causando un desplazamiento generalizado y el acceso a la zona sigue siendo extremadamente difícil, puesto que se impide el acceso a la mayoría de las pistas de aterrizaje, lo que también da lugar a la falta de vigilancia en materia de derechos humanos en la región. UN ولاحظ أن استغلال النفط لا يزال سببا لتشريد أعداد كبيرة من السكان ولا يزال الوصول إلى المنطقة صعبا للغاية لرفض الوصول إلى معظم مهابط الطيران، مما يحول أيضا دون رصد حقوق الإنسان في المنطقة.
    Ello permitió al ACNUDH tener una imagen actualizada de la situación de derechos humanos en la región y determinar el potencial y los medios para la realización de actividades futuras específicas de la subregión. UN ونتيجة لذلك، حصلت المفوضية السامية على تقدير حديث لحالة حقوق الإنسان في المنطقة وحددت إمكانات وسُبل زيادة الأنشطة الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    La Unión Europea está muy preocupada por el incremento en las violaciones de derechos humanos en la región de Ituri e insta a las partes en conflicto a respetar los derechos humanos de la población. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء ازدياد انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة إيتوري، ويحث أطراف الصراع على احترام حقوق الإنسان المكفولة للسكان.
    " El Consejo expresa su grave preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos en la región de Darfur (Sudán). UN " يعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور في السودان.
    El principal objetivo de la reunión es mejorar la cooperación en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico mediante la promoción y el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN والهدف الرئيسي من هذا الاجتماع هو زيادة التعاون بشأن حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El principal objetivo de la reunión era mejorar la cooperación en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico mediante la promoción y el fortalecimiento de las INDH. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع هو زيادة التعاون بشأن حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Hay nueve instituciones nacionales de derechos humanos en la región que reciben el apoyo del Centro. UN وهناك تسع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في المنطقة تحظى بدعم المركز.
    Además, los participantes pidieron sobre todo que se brindara apoyo a las iniciativas regionales para fortalecer el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región. UN وفضلاً عن ذلك، ومن اللافت بوجه خاص، أن المشاركين قد دعوا إلى تأييد المبادرات الإقليمية لدعم دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة.
    26. Incitan al ACNUDH a seguir proporcionando cooperación técnica para el desarrollo de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, si los gobiernos lo desean; UN 26- يشجعون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستمرار في توفير التعاون التقني لإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلب الحكومات؛
    27. Se ofreció a la Junta un panorama de la situación de las presencias en el terreno en materia de derechos humanos en la región del Oriente Medio y el África septentrional. UN 27- تلقى مجلس الأمناء عرضاً عن حالة البعثات الميدانية لحقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    A. Aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos en la región Administrativa Especial de Hong Kong UN ألف- تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Se realizó formación de instructores en programación de derechos humanos en la región de Asia oriental y el Pacífico, a lo que siguió capacitación en oficinas por países en la región. UN فقد جرى تدريب المدربين في مجال البرمجة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، أعقبها إجراء تدريب في المكاتب القطرية الموجودة داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد