ويكيبيديا

    "de derechos humanos y las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان والمنظمات
        
    • حقوق الإنسان والمنظمات
        
    • لحقوق الإنسان وأحكام
        
    • لحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات
        
    • حقوق الإنسان وأفضل
        
    • حقوق الإنسان والجمعيات
        
    • المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية
        
    • لحقوق الإنسان وأفضل
        
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las víctimas de violaciones de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales han reiterado permanentemente su apoyo a estos mecanismos. UN ولقد كرر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، باستمرار، تأييد هذه الآليات.
    Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    El control social se organizó con la participación del Colegio de Abogados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN ونُظمت هذه الحملة بمشاركة رابطة المحامين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    El Foro preparó un plan para la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. UN ووضع المنتدى خطة عمل للتعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Los agentes nacionales, comprendidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, han acogido complacidos los procedimientos de seguimiento, que también han utilizado las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales. UN وقد رحّبت الأطراف الفاعلة الوطنية بإجراءات المتابعة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، واستخدمتها أيضا الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية.
    5. Hace un llamamiento a la India para que permita que los grupos internacionales de derechos humanos y las organizaciones humanitarias visiten Jammu y Cachemira; UN 5 - يوجه نداء إلى الهند لكي تسمح للهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير؛
    El Relator Especial reconoce con satisfacción las iniciativas tomadas por los mecanismos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales para examinar la cuestión de la violencia contra los niños. UN ويسلم المقرر الخاص مع الترحيب بالمبادرات التي اتخذتها الآليات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية للنظر في مسألة العنف ضد الأطفال.
    4. Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN 4- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    - Debe alentarse a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a establecer un diálogo más estrecho con las partes interesadas de los países, como el parlamento, los magistrados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN :: يجب تشجيع التعاون الوثيق بين آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل البرلمانات والقضاة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    En general, debería haber mayor interacción entre las organizaciones de derechos humanos y las de desarrollo. UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أكبر بين منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية؛
    Destacando la necesidad, enunciada en el Documento de Doha para la Paz en Darfur, de que todas las partes en el conflicto armado de Darfur acepten de forma plena e incondicional sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد ما حددته وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من ضرورة أن يقبل جميع أطراف النزاع المسلح في دارفور على نحو تام وغير مشروط ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    El Plan de acción fue producto de la colaboración entre el Gobierno, por un lado, y la Comisión de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, por el otro. UN وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين الحكومة من جهة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    Además, debería haber mayor interacción entre las organizaciones de derechos humanos y las de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لزيادة التفاعل بين المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية.
    A. Las obligaciones de derechos humanos y las prácticas óptimas 37 - 39 14 UN ألف - التزامات حقوق الإنسان وأفضل الممارسات 37-39 16
    4. Las asociaciones de derechos humanos y las asociaciones de mujeres, en el marco de sus actividades, difunden ampliamente los principios fundamentales de los derechos humanos, principalmente los consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención; UN 4- جمعيات حقوق الإنسان والجمعيات النسائية التي تنشر على نطاق واسع في إطار أنشطتها المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية؛
    260. Un resultado fundamental de la Conferencia fue el amplio reconocimiento de la necesidad de cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٦٠ - ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر القبول الواسع النطاق لضرورة التعاون بين الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية.
    :: Se han establecido y están funcionando mecanismos de justicia de transición, incluidos la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Tribunal Especial para Darfur y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y las mejores prácticas en esa esfera. UN :: إنشاء آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحكمة الخاصة لدارفور، ولجنة الحقيقة والمصالحة، ومباشرتها لعملها وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد