ويكيبيديا

    "de desarrollo agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتنمية الزراعية
        
    • التنمية الزراعية
        
    • لتنمية الزراعة
        
    • اﻹنمائية الزراعية
        
    • تنمية زراعية
        
    • تنمية الزراعة
        
    • بالتنمية الزراعية
        
    • إنمائية زراعية
        
    • التنمية الحرجية
        
    • تطوير الزراعة
        
    Contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. UN وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال.
    Vicepresidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN نائب رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    de Desarrollo Agrícola relativo a las modalidades y al funcionamiento del Mecanismo Mundial UN الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية
    La Conferencia representó para esos países una oportunidad única de debatir sus objetivos y prioridades de Desarrollo Agrícola. UN كما إنه أتاح لهذه البلدان فرص فريدة لكي تناقش أهدافها وأولوياتها في مجال التنمية الزراعية.
    i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); UN ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    :: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) UN :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية
    Sus miembros son el PMA, la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN لأعضاء هم برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Contribuciones al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y al grupo del Banco Mundial UN مساهمات في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي
    En el contexto de programas de mitigación de la pobreza en zonas rurales donde se cultivan estupefacientes debe sostenerse la labor del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Igualmente importante es la contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en forma de préstamos en condiciones concesionarias. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    Proyecto del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) sobre el desarrollo rural en América Latina UN مشروع " التنمية الريفية في أمريكا اللاتينية " التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Cuarta reposición del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN التجميم الرابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Informe presentado por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN ورقة مقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de Desarrollo Agrícola en Jamaica y Cabo Verde. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    La escasez de lluvias, junto con la mala calidad y la base caliza de los suelos limitan las posibilidades de Desarrollo Agrícola. UN وتحد من إمكانات التنمية الزراعية قلة مياه اﻷمطار، إلى جانب رداءة التربة واﻷحجار الجيرية التي تشكل المكون اﻷساسي لها.
    La escasez de lluvias, junto con la mala calidad y la base caliza de los suelos limitan las posibilidades de Desarrollo Agrícola. UN وتحد من إمكانات التنمية الزراعية قلة مياه الأمطار، إلى جانب رداءة التربة والأحجار الجيرية التي تشكل المكون الأساسي لها.
    El Plan Integral de Desarrollo Agrícola de África de la NEPAD constituye un buen marco para prestar un apoyo mejorado y coordinado a la agricultura de los países menos adelantados de África. UN ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    La experiencia ha demostrado la importancia de emplear la estrategia global de un país en materia de Desarrollo Agrícola como instrumento para alcanzar objetivos relativos a la seguridad alimentaria, especialmente en los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos. UN هذه المنهجية. وقد أظهرت التجربة أهمية استخدام الاستراتيجية اﻹنمائية الزراعية الشاملة للبلد كأداة لتحقيق أهداف اﻷمن الغذائي، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل وتعاني من عجز غذائي.
    Entre las medidas complementarias pueden figurar el mejoramiento de la base nutricional de la zona y otras variantes de Desarrollo Agrícola. UN ويمكن أن تشمل اﻹجراءات المصاحبة لها تحسين القاعدة التغذوية للمنطقة وتوفير تنمية زراعية بديلة.
    En Jordania, la estrategia de Desarrollo Agrícola 2002-2010 incluye muchos proyectos relacionados con el desarrollo sostenible de las montañas. UN وفي الأردن، تتضمن استراتيجية تنمية الزراعة للفترة 2002-2010 العديد من المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Esa iniciativa es una prolongación del impulso dado por el G-8 cuando asumió compromisos en materia de Desarrollo Agrícola mundial durante la reunión celebrada en 2009 en L ' Aquila, Italia. UN وتشكل هذه المبادرات استمرارا للزخم الذي بدأ بالالتزامات المتعلقة بالتنمية الزراعية العالمية التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها المعقود عام 2009 في لاكويلا، بإيطاليا.
    Además de medidas legislativas para detener la producción de drogas, se necesitan programas de Desarrollo Agrícola alternativos. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية لوقف إنتاج المخدرات، وضع برامج إنمائية زراعية بديلة.
    La supervisión de la Dirección de Desarrollo Agrícola no es completa. UN ولم تكتمل مراجعة حسابات هيئة التنمية الحرجية.
    Por eso diseñamos nuestro modelo, para distinguirnos de los programas convencionales de Desarrollo Agrícola. TED ولذلك صممنا نموذجنا ليكون مختلفًا عن برامج تطوير الزراعة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد