ويكيبيديا

    "de desarrollo del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية القطاع
        
    • لتنمية القطاع
        
    • تنمية قطاع
        
    • تطوير قطاع
        
    • لتنمية قطاع
        
    • تطوير القطاع
        
    • لتطوير قطاع
        
    • لتطوير القطاع
        
    • المعنية بتطوير
        
    • الإنمائية في القطاع
        
    • الإنمائية التي يتيحها قطاع
        
    • لتنمية هذا القطاع
        
    • اﻹنمائية المتعلقة بقطاع
        
    Del mismo modo, la Estrategia de desarrollo del sector agrícola hará que la agricultura se oriente al comercio y la innovación. UN وعلى نفس المنوال، ستُسهم استراتيجية تنمية القطاع الزراعي في تحويل الزراعةَ إلى قطاع موجه نحو النشاط التجاري والابتكار.
    El Programa de desarrollo del sector Privado siguió promoviendo el aumento del papel del sector privado en el proceso de desarrollo. UN استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    No puede imponerse a todos los países un único modelo de desarrollo del sector financiero. UN وأنه ما من نموذج واحد لتنمية القطاع المالي يمكن فرضه على كل البلدان.
    El siguiente esquema podría servir de base para preparar un pan de desarrollo del sector agrícola: UN يمكن للإطار العام التالي أن يفيد كأساس لوضع خطة لتنمية القطاع الزراعي:
    El Banco Mundial presta asistencia a programas de desarrollo del sector de la educación en 15 países africanos. UN ويدعم البنك الدولي برامج تنمية قطاع التعليم في 15 بلداً أفريقيا.
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    El Programa de desarrollo del sector privado del PNUD ha prestado asistencia a algunos países. UN وقدم برنامج تنمية القطاع الخاص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في بعض البلدان.
    El Gobierno se ha propuesto asegurar el desarrollo futuro del sector agropecuario y, con esa finalidad, ha aprobado un plan quinquenal de desarrollo del sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    La Comisión expresó su reconocimiento al Departamento de desarrollo del sector Privado del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (Banco Mundial) por haber realizado aportaciones al contenido del proyecto de capítulo. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل.
    La Comisión expresó su reconocimiento al Departamento de desarrollo del sector Privado del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (Banco Mundial) por haber realizado aportaciones al contenido del proyecto de capítulo. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل.
    El Gobierno se ha propuesto asegurar el desarrollo futuro del sector agropecuario y, con esa finalidad, ha aprobado un plan quinquenal de desarrollo del sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    En Guinea se ha puesto en marcha un programa de desarrollo del sector privado, lo que ha dado lugar a la reestructuración de la Cámara Nacional de Comercio e Industria. UN وينفذ حالياً في غينيا برنامج لتنمية القطاع الخاص أدى إلى إعادة هيكلة الغرفة الوطنية للتجارة والصناعة.
    Se han preparados tres proyectos de desarrollo del sector privado, cuya ejecución se iniciará en breve. UN وتم إعداد ثلاثة مشاريع لتنمية القطاع الخاص، وستُنفّذ عمّا قريب.
    Catorce de ellos corresponden al Marco de desarrollo del sector privado. UN ويندرج أربعة عشر برنامجا منها ضمن إطار العمل لتنمية القطاع الخاص.
    Se están preparando programas de desarrollo del sector de la educación para recabar financiación externa para varios países africanos más. UN ويجري إعداد برامج تنمية قطاع التعليم من أجل توفير تمويل خارجي للمزيد من البلدان الأفريقية.
    En estrecha relación con lo anterior, UNIAPRAVI ha apoyado la idea de que el modelo de desarrollo del sector de la vivienda debe ser compatible con el modelo de desarrollo general. UN وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية.
    La UNESCO ha seguido participando en la preparación y ejecución de actividades relacionadas con el programa de desarrollo del sector docente en Etiopía. UN كما تواصل منظمة اليونسكو المشاركة في إعداد وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة ببرنامج تطوير قطاع التعليم في إثيوبيا.
    Los resultados serán utilizados por la secretaría para realizar un amplio estudio sobre las perspectivas de desarrollo del sector empresarial palestino, que se publicará próximamente. UN وسوف تستعمل الأمانة نتائج المسح في دراسة شاملة ستصدر قريباً عن آفاق تطوير قطاع المؤسسات الفلسطينية.
    4. Plan básico de desarrollo del sector del transporte de la organización de cooperación económica UN الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منظمة التعاون الاقتصادي
    139. El género es una de las cuestiones intersectoriales del Plan de desarrollo del sector de la salud. UN 139- وقد حُدد البعد الجنساني باعتباره إحدى القضايا المتعددة الجوانب في برنامج تطوير القطاع الصحي.
    El programa decenal de desarrollo del sector vial se empezó a aplicar en 1997. UN وفي عام 1997، بدأ تنفيذ برنامج لتطوير قطاع الطرق يمتد على10 سنوات.
    Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple el sector empresarial, incluido el sector privado, y en particular las empresas pequeñas y medianas, para impulsar el proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بازدياد دور مجتمع اﻷعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في تعزيز العملية الدينمية لتطوير القطاع الصناعي،
    Comisión Permanente de desarrollo del sector de UN اللجنـة الدائمـة المعنية بتطوير قطـاعات الخدمـات:
    El programa ampliado se propone corregir las limitaciones en materia de desarrollo del sector rural mediante inversiones en la rehabilitación y construcción de infraestructuras rurales, en particular la ordenación de los recursos hídricos y el almacenamiento y procesamiento de las cosechas. UN ويتناول البرنامج الموسع القيود الإنمائية في القطاع الريفي من خلال استثمارات في إعادة التأهيل وبناء الهياكل الأساسية الريفية، بما فيها إدارة المياه وتخزين المحاصيل والتجهيز.
    La puesta en marcha de un foro mundial sobre servicios contribuiría a aprovechar el potencial de desarrollo del sector de los servicios. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    i) La elaboración y promoción de un panorama detallado de las cuestiones de desarrollo del sector de los productos básicos de África, como se analiza en los párrafos 93 a 107 de este informe, y propuestas de medidas prácticas que tomarían los países africanos, los organismos intergubernamentales centrales, en especial la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y los principales países que comercian con África; UN ' ١ ' صياغة وترويج رؤية شاملة للقضايا اﻹنمائية المتعلقة بقطاع السلع اﻷساسية في أفريقيا، وفقا للتحليل الوارد في الفقرات من ٩٣ الى ١٠٧ من هذا التقرير، واقتراح اﻹجراءات العملية التي ينبغي أن تتخذها البلدان اﻷفريقية، والهيئات الحكومية الدولية المركزية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والشركاء التجاريون الرئيسيون ﻷفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد