ويكيبيديا

    "de discusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقاش
        
    • للمناقشة
        
    • للنقاش
        
    • من المناقشات
        
    • نقاشٍ
        
    Estimulado por la riqueza del debate celebrado en su octavo período de sesiones durante la jornada de discusión general sobre las niñas, UN وإذ يشجعها ثراء النقاش الذي دار في دورتها الثامنة في يومها المكرس لموضوع المناقشة العامة حول الطفلة،
    Estimulado por la riqueza del debate celebrado en su octavo período de sesiones durante la jornada de discusión general sobre las niñas, UN وإذ يشجعها ثراء النقاش الذي دار في دورتها الثامنة في يومها المكرس لموضوع المناقشة العامة حول الطفلة،
    Australia ha establecido con claridad su posición a lo largo de los cuatro años de discusión. UN إن استراليا قد بينت موقفها بوضوح خلال السنوات اﻷربع السابقة من النقاش.
    El Comité acogería con beneplácito los otros temas de discusión que propongan los Estados Partes. UN وسوف ترحب اللجنة بالحصول على مقترحات من الدول الأطراف بشأن مواضيع جديدة للمناقشة.
    El informe del Secretario General nos ofrece dos importantes temas de discusión. UN إن تقرير اﻷمين العام يطرح علينا موضوعين هامين للمناقشة.
    El Año Internacional de la Familia ha implicado descubrir y proveer nuevos canales de discusión en la sociedad venezolana. UN لقد تضمنت السنة الدولية لﻷسرة فتح قنوات جديدة للنقاش في المجتمع الفنزويلي.
    Los espacios de debate público aceptable han venido ampliándose, y algunas de las verdades de la revolución son ahora objeto de discusión abierta. UN فقد اتسعت مجالات النقاش العام المقبول؛ وتجري اﻵن مناقشة علنية حول بعض حقائق الثورة.
    Los principales temas de discusión fueron: UN وركزت مجالات النقاش الرئيسية على:
    Tanto la Política Nacional como el Plan son expresión y resultado de procesos de discusión y consenso entre los principales actores involucrados. UN والسياسة الوطنية والخطة هما تعبير عن عمليات النقاش وتوافق الآراء بين الأطراف الرئيسة المعنية ونتيجة لها.
    Los principales temas de discusión y las conclusiones de las sesiones por grupos se presentaron y debatieron en una sesión plenaria ulterior. UN وقد عُرِضت ونوقشت في جلسة عامة لاحقة قضايا النقاش والاستنتاجات الرئيسية للأفرقة الفرعية.
    He realizado mis consultas con los grupos regionales. En cada reunión he abordado los mismos seis puntos de discusión. UN وقد أجريتُ مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وطرحتُ مواضيع النقاش الستّة نفسها في كلّ اجتماع.
    D. Grupo de discusión 4 - Cuestiones relativas al acceso; Tipos de beneficios y distribución de los beneficios UN دال - حلقة النقاش 4 - المسائل المتصلة بالحصول على الموارد؛ وأنواع المنافع وتقاسم المنافع
    Saludamos el informe preparado por la Secretaría para el debate de hoy y consideramos que nos ofrece una buena base de discusión. UN ونحـن نرحــب بتقريــر اﻷمين العام عن البند المعــروض علينــا، ونرى أنه يوفر أساسا جيدا للمناقشة.
    Con tal fin, un período de discusión después de presentar el informe contribuiría a la eficacia de los trabajos. UN فإن من شأن تخصيص فترة للمناقشة عقب عرض التقرير أن يسهم في زيادة فعالية اﻷعمال.
    Desde su creación en 1985, la Zona ha sido un foro de discusión y un ámbito para profundizar relaciones de cooperación y amistad entre los Estados africanos y latinoamericanos ribereños del Atlántico Sur. UN فمنذ إنشاء هذه المنطقة في عام ١٩٨٥ ظلت محفلا للمناقشة وساحة لبناء روابط تعاونيــة أوثــق وصداقة فيما بين البلدان اﻷفريقيــة وبلدان أمريكــا اللاتينية المطلة على جنوب المحيط اﻷطلســي.
    El Relator Especial García-Amador presentó su primer informe sobre la responsabilidad de los Estados, en el que propuso la siguiente base de discusión: UN وقدم المقرر الخاص، غارسيا أمادور، تقريره الأول عن مسؤولية الدول الذي اقترح فيه الأساس التالي للمناقشة:
    A este respecto, se señaló que el reconocimiento o la promesa parecían ser los que más se prestaban a constituir un tema de discusión. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الاعتراف أو الوعد هما الأصلح، فيما يبدو، كموضوع للمناقشة.
    Los nuevos proyectos de artículos pueden servir de base de discusión en el Grupo de Trabajo que se habrá de crear durante el presente período de sesiones. UN ويمكن أن تُستَخدم مشاريع المواد الجديدة أرضية للمناقشة في الفريق العامل الذي سيتعين إنشاؤه خلال هذه الدورة.
    Gracias por continuar haciendo de las Naciones Unidas el más alto foro de discusión internacional. UN وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي.
    Sin embargo, a comienzos de 2004, la independencia volvió a ser tema de discusión en la prensa. UN غير أنه مع بداية عام 2004، أصبحت مسألة الاستقلال مسألة مطروحة للنقاش في الصحف.
    Se ha tratado de construir cabañas de paz o cabañas de discusión tradicionales (palava) para proporcionar a las mujeres un espacio en que puedan hablar de las cuestiones que las afectan en la comunidad. UN وقد بُذلت جهود لإقامة ندوات أو مراكز تقليدية للنقاش لإتاحة الفرصة للمرأة لمناقشة قضاياها في المجتمع.
    Me halaga que comparta sus sentimientos conmigo... pero la oficina no es el ambiente más apropiado para este tipo de discusión. Open Subtitles ربما موقع العمل ليس البيئة المناسبة لهذا النوع من المناقشات. حسنا.
    Y hablaron en una fiesta después, y tuvieron un tipo de discusión extraña donde papá le ofreció llevarla a casa, y mamá dijo está bien. Open Subtitles وتبادلا أطراف الحديث في حفلة بعد ذلك وخاضا في نقاشٍ غريب حيث عرض عليها والدي أن يوصلها للمنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد