En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. | UN | في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه. |
Osama bin Laden, un hombre que asesinó a millares de personas provenientes de docenas de países, nunca más pondrá en peligro la paz del mundo. | UN | ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا. |
He encontrado otra lista de simulantes, un lote anterior... un par de docenas. | Open Subtitles | لقد وجدت قائمة أخرى من المحاكاة، دفعة سابقة، وهو بضع عشرات. |
Seis días después se ordenó la detención de docenas de diri-gentes cívicos durante una protesta no violenta contra esa censura. | UN | وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة. |
Porque puede, a su vez, darnos el nombre de docenas de asesinos. | Open Subtitles | لأنه يمكن، بدوره، أن يقدم لنا أسماء العشرات من القتلة. |
Tienen planos de docenas... de instalaciones militares de EE.UU. por todo el apartamento. | Open Subtitles | لديهم مخططات لعشرات المنشآت العسكرية الأمريكية موجودة في كل مكان هنا |
Desde este podio escuchamos las expresiones de docenas de países que se comprometen a apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن على هذا المنبر نستمع إلى تعليقات عشرات البلدان حول عمليات حفظ السلام. |
En el decenio de 1960, ante la perspectiva de docenas de Estados poseedores de armas nucleares, el mundo retrocedió y la rechazó. | UN | في الستينات من هذا القرن، تطلع العالم إلى احتمال ظهور عشرات من الدول التي تحوز اﻷسلحة النووية ففزع رافضاً هذا الاحتمال. |
Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |
También se informó de docenas de ejecuciones de oponentes políticos durante el período que se examina. | UN | وأفادت التقارير أيضا بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
También se informó de docenas de ejecuciones de oponentes políticos en 1998. | UN | وأفادت التقارير أيضاً بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين في عام 1998. |
A pesar de la formación de docenas de partidos políticos, el nuevo cuerpo político iraquí se encuentra todavía en un estado muy embrionario. | UN | ورغم تشكيل عشرات الأحزاب السياسية، فإن الحياة السياسية العراقية الجديدة لا تزال في مرحلتها الجنينية المبكرة. |
En el invierno de 1988, todos los armenios fueron deportados de docenas de aldeas armenias en Azerbaiyán. | UN | وفي شتاء عام 1988، تم ترحيل جميع الأرمن من عشرات القرى الأرمنية في أذربيجان. |
Participaron en la Cumbre más de 350 representantes de ONG de docenas de países. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 350 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من عشرات البلدان. |
Esos países son responsables del asesinato y la discapacitación de docenas de miles de víctimas iraníes de sustancias químicas. | UN | وتتحمل تلك البلدان المسؤولية عن مقتل وإعاقة عشرات الآلاف من الضحايا الإيرانيين للمواد الكيميائية. |
Belarús, junto a toda la comunidad internacional, ha sido testigo con tristeza de la muerte de docenas de personas, incluidos niños, en el Oriente Medio. | UN | وبأسف شديد، شهدت بيلاروس مع المجتمع الدولي بأسره موت العشرات من الناس بمن فيهم الأطفال، في الشرق الأوسط. |
El último año, nuestro compromiso con la buena gobernanza quedó demostrado por el enjuiciamiento de docenas de funcionarios corruptos. | UN | وفي العام الماضي، تجلى التزامنا بالحكم الرشيد في محاكمة العشرات من المسؤولين الفاسدين. |
Este es tan solo un ejemplo de docenas que he descubierto, investigando para un libro sobre las relaciones de gobierno e industria. | TED | هذا مثال واحد فحسب من بين العشرات التي اكتشفتها خلال بحثي لكتاب عن العلاقات بين الحكومة والصناعة. |
Se le dijo que, en muchos casos, los huertos y los campos representaban el único medio de subsistencia de docenas de familias. | UN | وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر. |
Se le dijo que, en muchos casos, los huertos y los campos representaban el único medio de subsistencia de docenas de familias. | UN | وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر. |
Oh, tio, tengo por lo menos, un par de docenas de picaduras. | Open Subtitles | أوه، يارجل أنا قد حصلت على الأقل على دزينتين من لسعات النحل |
Soy el presidente de la sociedad y necesitamos un par de docenas. | Open Subtitles | أنا رئيس طاقم الطهاه ولن نحتاج لأكثر من دستتين |
Es dedicado, resistente, astuto, responsable de la muerte de docenas de valiosos objetivos y, según mis fuentes, ya está dentro de EE.UU. | Open Subtitles | انه مخصص، مرن، ماكر مسؤول عن قتل الكثير من ذوي القيمة العالية و وفقا لمصادري، انه الآن في تربة الو م أ |