i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
La versión electrónica abarca 192 países y los datos proceden de dos fuentes, Landmine Monitor y las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن النسخة الشبكية المتاحة 192 بلداً ويتم توفير البيانات من مصدرين: مراقب الألغام الأرضية والأمم المتحدة. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; | UN | ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛ |
Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales: | UN | وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين: |
El Grupo se valió de normas de prueba reconocidas para fundamentar sus conclusiones: pruebas documentales plenamente autenticadas o un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable. | UN | ولكي يدعم الفريق ما توصل إليه من استنتاجات، استخدم معيارين معتمدين من معايير الإثبات، هما: أدلة إثبات مستندية موثقة توثيقا تاما، أو ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثقين يمكن التحقق منهما. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; | UN | `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
Por otra parte, la Comisión se enfrenta a presiones provenientes de dos fuentes: | UN | من جهة ثانية تواجه الهيئة ضغطاً من مصدرين: |
Los datos procederán de dos fuentes: entidades que tengan contratos con la Autoridad para explorar zonas específicas de los fondos marinos en busca de nódulos polimetálicos, e instituciones de investigación públicas y privadas. | UN | والمتوقع أن تأتي البيانات من مصدرين: الكيانات التي تعاقدت مع السلطة على استكشاف مناطق محـددة من قاع البحار العميقة بحثا عن العقيدات المتعددة المعادن، والمؤسسات البحثيــة العامة والخاصة. |
Esos datos se obtienen actualmente de dos fuentes que no son totalmente compatibles. | UN | ويجري حالياً تجميع هذه البيانات من مصدرين لا يوجد توافق تام بينهما. |
Los fondos necesarios pueden provenir principalmente de dos fuentes. | UN | وقد تتأتّى الأموال اللازمة بصفة رئيسية من مصدرين. |
Los estudios sugieren que la gente necesita escuchar algo de dos fuentes separadas... o de Morgan Freeman... antes de que se convierta en una verdad inherente. | Open Subtitles | تشير الدراسات إلى أن الناس تحتاج إلى سماع شيء من مصدرين مختلفين أو من مورجان فريمان.. |
Este crédito de 7 millones de dólares proviene de dos fuentes: | UN | وتأتي هذه الائتمانات من مصدرين هما: |
3. La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo General de Operaciones. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: الايرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل. |
3. La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo General de Operaciones. | UN | ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صندوق التشغيل. |
En el cuadro 1 figuran estimaciones de las corrientes financieras nacionales procedentes de dos fuentes principales: los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣٠ - يتضمن الجدول ١ تقديرات للتدفقات المالية المحلية مستمدة من مصدرين رئيسيين هما: الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
La financiación de la Escuela proviene de dos fuentes: los ingresos derivados de los derechos de matrícula de los cursos y las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, las autoridades de Turín y una cantidad limitada de recursos del sector privado. | UN | ويتم توفير التمويل من مصدرين: الدخل المستمد من رسوم البرامج والتبرعــات التي تقدمها الدول اﻷعضاء والسلطات في تورينو والمساعدة المحدودة التي يقدمها القطاع الخاص. |
221. El Fondo deriva sus ingresos de dos fuentes: | UN | 221- ويستمد الصندوق إيراداته من مصدرين هما: |
Presenta luego resultados de actividades sustantivas tomados de dos fuentes principales de información empírica: evaluaciones importantes hechas a nivel del PNUD en general y evaluaciones hechas por los fondos y programas vinculados con el PNUD. | UN | ثم يقدم النتائج الموضوعية للأداء من مصدرين رئيسيين من مصادر الأدلة العملية هما تقييمات البرنامج الإنمائي على مستوى الشركات والتقييمات الكاملة الواردة من الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج. |
El Grupo se valió de normas de pruebas reconocidas para fundamentar sus conclusiones: pruebas documentales plenamente autenticadas con un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable. | UN | ولكي يدعم الفريق ما توصل إليه من استنتاجات، فقد استخدم معيارين معتمدين من معايير الإثبات، هما: أدلة إثبات مستندية موثقة توثيقا تاما، أو ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوق فيهما ويمكن التحقق منهما. |
También se obtuvieron referencias escritas de dos fuentes por cada candidato. | UN | وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين. |
El Grupo recibió información de dos fuentes de Côte d ' Ivoire de que Marcel Gbopehi, mencionado en el párrafo 48 supra, había huido a Liberia. | UN | 58 - وأُبلغ مصدران في كوت ديفوار الفريق أن مارسيل غبوبيهي، الذي سبق ذكره في الفقرة 48 أعلاه، هرب إلى ليبريا. |
Cuando no se dispuso de tales pruebas concretas, el Grupo exigió disponer por lo menos de dos fuentes independientes y creíbles de dos lugares distintos y en fechas distintas para corroborar una conclusión. | UN | وعندما لا تتوافر هذه الأدلة، يسعى الفريق إلى الوصول على الأقل إلى مصدرين مستقلين وموثوق بهما في موقعين مختلفين ومنفصلين، وفي تاريخين مختلفين ليستوثق من أي نتيجة يتوصل إليها. |