v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de su capital circulante; | UN | ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال المتداول؛ |
iii) Todas las contribuciones de los gobiernos, a menos que se especifique otra cosa, se acreditan al Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | ' ٣ ' جميع التبرعات الحكومية تقيد، ما لم ينص على خلاف ذلك، لحساب صندوق الهبات التابع لجامعة اﻷمم المتحدة. |
Divulgación sobre el Fondo de Dotación de la Biblioteca y el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas | UN | الإقرار المالي المتعلق بصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة |
Los fondos así obtenidos se consignan en las cuentas del Fondo de Dotación de la Biblioteca. | UN | وتقيد الأموال المتأتية في حسابات صندوق الهبات المخصصة. |
Automatizar la creación de modelos de Dotación de personal de las misiones a fin de facilitar la planificación de los niveles de Dotación de nuevas estructuras de las misiones y los cambios en las plantillas de personal | UN | مكننة إنشاء نماذج لملاك موظفي البعثات لتيسير تخطيط مستويات الملاك لهياكل البعثات الجديدة وتغيير جداول الملاك |
Estas preguntas se relacionaban principalmente con cuestiones de recursos humanos, incluidos los niveles de Dotación de personal y la viabilidad de recurrir a la contratación externa. | UN | وتعلقت هذه الأسئلة أساساً بقضايا الموارد البشرية، بما فيها مستويات التزويد بالموظفين، وإمكانية التعيين الخارجي. |
38. La estrategia mundial de Dotación de personal incluía la elaboración de planes para el despliegue rápido de personal preseleccionado y preautorizado. | UN | 38 - وشملت الاستراتيجية العالمية للتزويد بالموظفين وضع خطط للنشر السريع للموظفين السابق غربلتهم والموافقة عليهم. |
Para ello tal vez haya que adoptar diversas medidas, incluida la revisión de las modalidades de Dotación de personal de plantilla y la utilización de personal de apoyo supernumerario. | UN | ولعل مثل هذا الحل يتطلب اتخاذ عدد من التدابير تشمل تعديل أنماط الملاك العادية فضلا عن استخدام موظفي الدعم المؤقتين. |
ii) Los fondos de capital circulante representan el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' تمثل صناديق رأس المال المتداول صندوق الهبات التابع للجامعة؛ |
vi) El Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas representa los fondos de capital circulante; | UN | `6 ' صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة يمثل صناديق رأس مال التشغيل؛ |
v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de capital circulante; | UN | ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال العامل؛ |
Miembros del Grupo Asesor de Dotación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para la realización de investigaciones marinas en la Zona | UN | أعضاء الفريق الاستشاري لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار من أجل إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة |
Ultimar acuerdos con el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas y el Fondo de Dotación de la Biblioteca de las Naciones Unidas | UN | وضع الصيغة النهائية للترتيبات مع صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة وصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة |
1. Fondo de Dotación de la Biblioteca | UN | 1 - صندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة |
24.1 Fondo de Dotación de la Biblioteca de las Naciones Unidas | UN | 24-1 صندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة |
Niveles estándar de Dotación de personal y despliegue por categoría de personal | UN | المستويات الموحدة لملاك الموظفين والنشر حسب فئات الأفراد |
El actual nivel de Dotación de personal será insuficiente para hacer frente al aumento del volumen de trabajo derivado de los 51 vehículos adicionales propuestos, que acarrearán un aumento en las actividades de mantenimiento, recuperación y administración. | UN | ولن يتسنى في إطار المستوى الحالي لملاك الموظفين التكيف مع الزيادة في أعباء العمل الناجمة عن وجود 51 مركبة إضافية مقترحة، والتي ستؤدي إلى زيادة في أعمال الصيانة والإنقاذ والأنشطة الإدارية. |
El nivel de Dotación de personal de esas estructuras de la Secretaría debe ser también conmensurable con el de otras estructuras de la Secretaría encargadas de asuntos igualmente importantes, como los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تكون مستويات التزويد بموظفين في هياكل اﻷمانة العامة هذه مكافئة لمستويات هياكل اﻷمانة العامة اﻷخرى التي تعالج قضايا تساوي ذلك في اﻷهمية كقضية حقوق اﻹنسان. |
iii) Todas las contribuciones de los gobiernos, a menos que se especifique otra cosa, se acreditan al Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | `3 ' تقيد جميع التبرعات الحكومية، ما لم ينص على خلاف ذلك، لحساب صندوق الهبات الخاص بالجامعة. |
La creación de un fondo de Dotación de 30.000 millones de dólares proporcionará fondos que no dependen de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء. |
El resto del presupuesto de la secretaría provisional, comprendidos los acuerdos bilaterales de Dotación de personal, es financiado por contribuciones extrapresupuestarias de carácter voluntario. | UN | ويمول المبلغ المتبقي في ميزانية اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية المتعلقة بملاك الموظفين، من تبرعات خارجة عن الميزانية. |
27E.141 El Fondo de Dotación de la Biblioteca fue traspasado de la Sociedad de las Naciones a las Naciones Unidas. | UN | ٧٢ هاء - ١٤١ انتقل صندوق الهبات المخصص للمكتبة إلى اﻷمم المتحدة من عصبة اﻷمم. |
Entre estas nuevas medidas, una sumamente pertinente es la elaboración de una estrategia global de Dotación de personal civil, recomendada por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
El establecimiento de mecanismos eficaces de Dotación de personal para las situaciones de emergencia coincidió con el desarrollo de medios institucionales para prestar un rápido apoyo al personal y las operaciones sobre el terreno. | UN | وكان انشاء آليات فعالة للتزود بالموظفين في حالات الطوارئ يسير جنبا الى جنب مع استحداث وسائل مؤسسية لتوفير الدعم السريع للعاملين والعمليات في الميدان. |
No obstante, un problema grave es la falta de personas que se dediquen a preparar los cursos en los centros, lo que constituye uno de los tantos problemas de Dotación de personal a que se ha hecho referencia anteriormente. | UN | إلا أن إحدى المشاكل الرئيسية تتمثل في الافتقار الى أشخاص يتسمون بالتفاني لوضع الدورات في المراكز، مما يدخل في عداد المشاكل المختلفة المتعلقة بتدبير الموظفين المشار اليها أعلاه. |
Las propuestas de Dotación de personal del Administrador para el bienio 1998-1999 pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | ١١٢ - ويمكن إيجاز مقترحات مدير البرنامج المتعلقة بالتوظيف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على النحو التالي: |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que vigile de cerca la aplicación de la política de Dotación de equipo y rotación de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب تطبيق هذه السياسة المتعلقة بالتزود بالمعدات وتناوب مخزونات النشر الاستراتيجية. |