ويكيبيديا

    "de drogas entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخدرات بين
        
    • المخدرات فيما بين
        
    • المخدرات لدى
        
    • العقاقير بين صفوف
        
    • المخدرات من
        
    • العقاقير لدى
        
    • المخدرات في أوساط
        
    • المخدرات في صفوف
        
    • المخدِّرات لدى
        
    • المخدرات عند
        
    • للمخدرات بين
        
    • المخدرة بين
        
    Dado el aumento en el uso indebido de drogas entre los jóvenes, la prevención primaria será un aspecto fundamental. UN ونظرا لزيادة إساءة استعمال المخدرات بين الشباب، فإن الوقاية اﻷولية ستشكل جانبا رئيسيا في هذا البرنامج.
    Su territorio se utiliza como país de tránsito, lo que provoca un aumento del consumo de drogas entre sus propios ciudadanos. UN وأضافت أن أرض الجزائر تُستَعمَل كبلد مرور عابر، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك المخدرات بين أفراد شعبها نفسه.
    Los datos disponibles presentan una situación preocupante en cuanto al uso indebido de drogas entre los jóvenes de casi todas las regiones del mundo. UN وتعرض البيانات المتوفرة حالة من القلق ازاء تعاطي المخدرات فيما بين الشباب في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا .
    Región: Establecer redes de organizaciones no gubernamentales para la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes UN :: المنطقة: تطوير شبكات المنظمات الحكومية للوقاية من تعاطي المخدرات لدى الشباب
    2. Los Estados Miembros han señalado en repetidas ocasiones la importancia de la cuestión del uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN 2- وقد أشارت الدول الأعضاء مرارا الى أهمية مشكلة تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب.
    Se agregó que las iniciativas encaminadas a reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes constituían la prioridad máxima. UN وقد حددت مبادرات تهدف الى الحد من إساءة استعمال المخدرات من جانب الشباب بصفتها ذات أولوية عليا.
    El PNUFID también apoyó una evaluación a fondo del uso indebido de drogas entre las personas que comercian con el sexo y los niños de la calle en Lagos y en otras tres ciudades importantes. UN ودعم اليوندسيب أيضا دراسة تقديرية متعمقة لظاهرة تعاطي العقاقير لدى المشتغلين بالجنس لأغراض التجارة وأطفال الشوارع في لاغوس وثلاث مدن رئيسية أخرى.
    Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. UN وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور.
    A mediados de 2002, el PNUFID prestó apoyo para que se modernizaran los sistemas de fiscalización de drogas lícitas de Egipto, Jordania y el Líbano y auspició actividades de promoción de la prevención del uso indebido de drogas entre los niños de la calle de Egipto. UN وفي منتصف عام 2002، دعم اليوندسيب الارتقاء بنظام مراقبة المخدرات المشروعة في الأردن ولبنان ومصر فضلا عن دعمه أنشطة لتعزيز الوقاية من تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع في مصر.
    En gran medida se han pasado por alto los problemas de uso indebido de drogas entre las personas de edad avanzada. UN أما مشاكل اساءة استعمال المخدرات بين كبار السن فقد تم اغفالها الى حد كبير عند تحديد اﻷولويات.
    Letonia está profundamente preocupada por el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN واستطرد يقول إن لاتفيا تشعر ببالغ القلق إزاء إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Han creado corrientes de drogas entre los países del África meridional y más allá. UN وتسببوا في تدفق المخدرات بين بلدان تقع في منطقة الجنوب اﻷفريقي وبلدان خارجها.
    Nos preocupa especialmente el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN ونشعر بالقلق بوجه خاص إزاء إساءة استعمال المخدرات بين شبابنا.
    Estados del Golfo: Elaborar acuerdos operativos de cooperación sobre fiscalización de drogas entre los Estados del Golfo UN :: دول الخليج: إعداد اتفاقات للتعاون العملياتي في مكافحة المخدرات بين دول الخليج
    Disponibilidad de datos fiables sobre el uso indebido de drogas entre la población en general UN :: البيانات الموثوقة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان
    Además, el factor género no siempre se tiene en cuenta en la recogida de datos sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب .
    14. La rehabilitación de los presos, capacitándolos para realizar actividades de prevención del uso indebido de drogas entre los reclusos, es un objetivo del proyecto. UN ٤١ - يُعتبر تأهيل السجناء من خلال تدريبهم على الاضطلاع بأنشطة منع إساءة استعمال المخدرات فيما بين نظرائهم السجناء هدفا للمشروع.
    78. Algunos representantes indicaron que el uso indebido de drogas entre la juventud iba en aumento en sus países. UN وأشار بعضهم الى أن تعاطي المخدرات لدى الشباب آخذ في الازدياد في بلدانهم .
    79. Varios representantes informaron de las iniciativas adoptadas en sus países para reducir la demanda de drogas entre la juventud. UN ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    Se trata de un intervalo apropiado para este análisis, porque representa un marco temporal razonable en función del cual se puede reflexionar sobre los acontecimientos contemporáneos y porque, para ese análisis, se dispone de suficiente información sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes en ese período. UN وتُعتبر هذه نافذة مناسبة للتحليل، لأنها تمثّل معا اطارا زمنيا معقولا للتأمّل في التطورات المعاصرة ولأن معلومات كافية عن تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب قد توفّرت خلال هذه الفترة بقصد تحليلها.
    Debe hacerse particular hincapié en el combate contra el consumo indebido de drogas entre los jóvenes. UN وقالت إنه ينبغي التركيز بوجه خاص على مكافحة إساءة استعمال المخدرات من قِبل الشباب.
    A fin de formular una estrategia general para Asia central, el PNUFID comenzó a recopilar datos sobre la magnitud y la naturaleza del uso indebido de drogas entre la población de cada país de la región. UN وبغية صياغة استراتيجية شاملة لأجل آسيا الوسطى، باشر اليوندسيب بجمع البيانات عن مدى وطبيعة ظاهرة تعاطي العقاقير لدى السكان في كل بلد من بلدان المنطقة.
    Además, le preocupa la creciente tasa de consumo de drogas entre los adolescentes del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي المخدرات في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    El Comité también insta al Estado Parte a asignar recursos adicionales para la aplicación de medidas de prevención y rehabilitación destinadas a combatir el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص موارد إضافية لتدابير الوقاية وإعادة التأهيل من أجل مكافحة ازدياد تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    36. En junio de 2013, México, D.F. publicó los resultados de una encuesta sobre el consumo de drogas entre los estudiantes. UN 36- وفي حزيران/يونيه 2013، نشرت المقاطعة الاتحادية في المكسيك نتائج دراسة استقصائية عن تعاطي المخدِّرات لدى الطلاب في مكسيكو.
    La Iniciativa Mundial tendrá por objeto movilizar a las comunidades locales para prevenir el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN وستستهدف المبادرة العالمية تعبئة المجتمعات المحلية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات عند الشباب .
    Estas zonas son importantes puntos de trasbordo de drogas entre Sudamérica y los Estados Unidos. UN وثمة إقرار بأن مناطق الاتجار الكثيف بالمخدرات تمثل نقط عبور رئيسية للمخدرات بين أمريكا الجنوبية والولايات المتحدة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la creciente incidencia del uso indebido de drogas entre los jóvenes en la Isla. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء تزايد إساءة استعمال العقاقير المخدرة بين الشباب في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد