El desempleo afecta principalmente al segmento de edad de 15 a 24 años; | UN | وتعاني البطالةَ بوجه خاص الفئةُ العمرية من 15 إلى 24 سنة؛ |
En el grupo de edad de 25 a 49 años, el desempleo fue el 10%. | UN | وبلغ المعدل 10 في المائة في الفئة العمرية من 25 إلى 49 سنة. |
No hay diferencias significativas en los grupos de edad de 15 a 25 años y de 25 a 35 años. | UN | ولا يوجد خلاف كبير في الفئات العمرية من 15 إلى 25 سنة ومن 25 إلى 35 سنة. |
El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. | UN | فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١. |
El promedio de edad de los encuestados era 26 años, el 57% de los cuales tenía menos de 24 años. | UN | وكان متوسط عمر المجيبين 26 عاما، وكان متوسط أعمار 57 في المائة منهم يقل عن 24 عاما. |
No se consideraba que la inmigración fuese una solución para ajustar la estructura de edad de las sociedades. | UN | إذ لا تعتبر حلا لتعديل الهيكل العمري للمجتمعات. |
La participación del grupo de edad de 20 a 24 años en las cinco zonas de operaciones oscila entre el 51% y el 57%; | UN | ففي الفئة العمرية من 20 إلى 24 عاما تتراوح المشاركة في ميادين العمليات الخمسة بين 51 و 57 في المائة؛ |
En forma epidémica, el paludismo puede afectar a todos los grupos de edad de una comunidad, causando altas tasas de mortalidad. | UN | وقد تمس الملاريا، في شكلها المتوطن، كل الفئات العمرية في المجتمع المحلي مع ارتفاع معدلات الوفيات. |
Dada la composición de la población en los grupos de edad de más de 70 años, es evidente que las mujeres son las beneficiarias más numerosas. | UN | على أن من الواضح أن النساء، في ضوء التكوين السكاني للفئات العمرية التي تتجاوز ٧٠ سنة، يشكلن العدد اﻷكبر من بين المستفيدين. |
de edad de la madre, según el censo de Zimbabwe de 1992 | UN | العمرية لﻷم، وفقا ﻹحصاءات زمبابوي لعام ١٩٩٢ |
Hijos nacidos vivos, por sexo y grupo de edad de la madre | UN | اﻷطفال المولودين حتــى التعــداد حسب الجنس والفئة العمرية لﻷم؛ |
Hijos supervivientes, por sexo y grupo de edad de la madre | UN | اﻷطفــال اﻷحيـــاء حسـب الجنس والفئة العمرية لﻷم |
Estos factores afectan adversamente la estructura de edad de la población y la situación demográfica en su conjunto. | UN | وهذه العوامل تضر بالبنية العمرية للسكان وبالحالة الديموغرافية بأسرها. |
Las tasas de acumulación son 1,2% por año para los años acreditados en el grupo de edad de 50 a 59 años y 0,8% por año para los que tienen entre 60 y 64 años. | UN | والمعدلان التراكميان هما 1,2 في المائة في السنة للسنوات الداخلة في الفئة العمرية من 50 إلى 59 سنة و0,8 في المائة في السنة للفئة العمرية من 60 إلى 64 سنة. |
Los comprendidos en el grupo de edad de 15 a 24 años tienen casi el doble de probabilidades que los adultos de estar desocupados; en algunos países en desarrollo la proporción es mayor. | UN | واحتمال تعطل الشباب الذين يندرجون في الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و 24 عاما يكاد يكون ضعف احتمال تعطل الكبار؛ وهذه النسبة أعلى في بعض البلدان النامية. |
En todas las comunidades étnicas, las probabilidades de completar los estudios secundarios aumentan cuanto más joven es el grupo de edad de los alumnos. | UN | ففي جميع المجتمعات الإثنية، كلما كانت الفئة العمرية أصغر كان من الأرجح أن يتم التلاميذ التعليم الثانوي. |
El promedio de edad de la población de Fiji, 23,7 años, era el más alto de los grupos de isleños del Pacífico. | UN | وأعلى متوسط عمر بين مجموعات سكان جزر المحيط الهادئ هو متوسط عمر سكان فيجي الذي كان يبلغ 23.7 سنة. |
Se debe prestar atención al cambio de las estructuras de edad de la población. | UN | ويعد موضوع هيكل أعمار السكان المتغير من المواضيع التي تحظى باهتمام كبير. |
La secretaría respondió que el umbral mínimo de edad de la población infantil había pasado de los 16 a los 18 años en el sistema revisado. | UN | وردت اﻷمانة بأنه تم تعديل الحد العمري اﻷعلى لعدد اﻷطفال من ١٦ عاما إلى ١٨ عاما في النظام المنقح. |
Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia. | UN | وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة. |
No obstante, ese grupo de edad más joven bebe grandes cantidades de alcohol con mayor frecuencia que las personas de los grupos de edad de 30 a 49 o de 50 a 69 años. | UN | ومع ذلك، غالباً ما يتناول الأشخاص الأصغر سناً كميات أكبر مقارنة بأشخاص الفئتين العمريتين بين 30 و49 أو 50 و69. |
Aunque un gran número de personas de edad de todo el mundo han sido socialmente excluidas de sus comunidades, continúan prestando servicios como voluntarios. | UN | ورغم أن العديد من كبار السن في العالم يُقصَون اجتماعيا من جماعاتهم، فإنهم يواصلون تطوعهم. |
En el grupo de edad de mayores de 70 años se observa una tendencia similar al aumento de la incidencia. | UN | وتُبدى الفئة العُمرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة. |
Otro proyecto especial que se ha concentrado en la mujer de edad de grupos étnicos minoritarios es el que lleva el nombre de " Pendula " . | UN | وكان هناك أيضا مشروع خاص أطلق عليه `بندولا ' يركز على المسنات من الأقليات الإثنية. |
Como los cambios en la estructura de edad de la población que se avecinan se conocen bien, puede en buena medida actuarse con anticipación. | UN | ولما كانت التغيرات القادمة في هيكلية الأعمار مفهومة جيدا، فيمكن التنبؤ بها إلى حد بعيد. |
Toma de conciencia física y conocimiento sexual para el grupo de edad de 8 a 12 años. | UN | الوعي الجسماني والمعرفة الجنسية لمن يبلغون من العمر من ٨ إلى ٢١ سنة |
La Asociación ha apoyado declaraciones conjuntas sobre las personas de edad de todo el mundo. | UN | وأيدت الرابطة البيانات المشتركة التي ركزت على مسألة المسنين في شتى أنحاء العالم. |
La mayoría de los abortos practicados corresponden a mujeres del grupo de edad de 20 a 24 años. | UN | ولا يزال المعدل الأعلى لهذه الحالات بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و24 عاماً. |
En el párrafo 9 es partidario de fijar un límite de edad de 65 años con el fin de estimular la participación de personas más jóvenes. | UN | وفي الفقرة ٩ ، قال انه يؤيد وجود حد للعمر بـ ٥٦ سنة لتشجيع اشتراك اﻷشخاص ممن هم أصغر سنا . |