ويكيبيديا

    "de edad y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من العمر
        
    • العمرية ونوع
        
    • السن ونوع
        
    • سن الرشد
        
    • العمر ومتوسط
        
    • العمر ونوع
        
    • السن القانونية
        
    • وشرط السن
        
    • بكبار السن
        
    • تتراوح أعمارهن
        
    • تتجاوز أعمارهم
        
    • من عمره
        
    • من كبار السن
        
    • العمر أو
        
    • السن من
        
    De conformidad con las normas establecidas, las mujeres se jubilan al cumplir los 55 años de edad y si han trabajado como mínimo 20 años. UN وبموجب القانون المعمول به، تتقاعد المرأة عندما تبلغ من العمر ٥٥ عاما وتكون لها مدة خدمة لا تقل عن ٢٠ سنة.
    Nehahat Say tenía 27 años de edad y estaba embarazada, y su hija tenía apenas cinco años de edad. UN وكان عمر نباهات ساي ٧٢ عاماً وكانت حاملا، وكانت ابنتها تبلغ من العمر ٥ سنوات فقط.
    Distribución de la población empleada por nivel de instrucción, grupo de edad y sexo (1999) UN توزيع السكان المستخدَمين حسب المستوى التعليمي والفئة العمرية ونوع الجنس، 1999 المستوى التعليمي
    En ellas se pone de relieve la importancia de desglosar los datos por edad y sexo para asegurar una mejor comprensión de las necesidades de las personas de edad y responder mejor a ellas. UN ويبرز الموجز أهمية تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس لضمان فهم احتياجات المسنين والاستجابة لها بشكل أفضل.
    Al cumplir esa edad, la persona adquiere la mayoría de edad y plena capacidad jurídica. UN وعند سن 18 سنة، فإن الشخص يبلغ سن الرشد ويحظى بالصفة القانونية الكاملة.
    La escolaridad obligatoria del niño comienza a principios del año escolar después de que haya cumplido los seis años de edad y dura nueve años. UN ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات.
    Niños de 8 años de edad y ancianos de 95 años de edad han sido blanco de los ataques. UN وكان أطفال لا تزيد أعمارهم عن 8 أعوام، ومسنّون يبلغون من العمر 95 عاماً، أهدافاً للهجمات.
    Según el UNICEF, la mitad de la población de Haití es de menos de 18 años de edad, y casi el 40% tiene menos de 14 años. UN ووفقاً لليونيسيف، تبلغ أعمار نصف سكان هايتي أقل من 18 سنة، علماً أن 40 في المائة من هؤلاء دون الرابعة عشرة من العمر.
    Incidencia de diferentes tipos de violencia atendida en población general según grupos de edad y sexo, año 2006 UN معدل حدوث مختلف أشكال العنف وسط السكان عموما لعام 2006 حسب الفئة العمرية ونوع الجنس
    Cuadro 6. Número de personas con discapacidad, por género, grupo de edad y tipo UN الجدول 6: عدد المعوقين موزعين حسب نوع الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة
    Desempleados a finales de 2007, por grupo de edad y por sexo UN العاطلون في نهاية عام 2007، حسب الفئة العمرية ونوع الجنس
    La discriminación por motivos de edad y de género afecta doblemente a la niña, y la interacción negativa de la discriminación y la pobreza es también una doble desventaja. UN والفتاة تعاني الأمرِّين من التحيز ضدها بسبب صغر السن ونوع الجنس كما تتعرض لمعاناة مزدوجة من جراء الآثار السلبية للتمييز والفقر.
    En 2004 el ACNUR ensayó una metodología para la incorporación más sistemática de consideraciones de edad y género en las operaciones en los países. UN 48 - اختبرت المفوضية في عام 2004 منهجية لتعميم مراعاة السن ونوع الجنس في العمليات القطرية بصورة أكثر منهجية.
    Adquiere plena capacidad para trabajar el menor que llega a la mayoría de edad y el que contrajere matrimonio antes de llegar a esa edad. UN وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد.
    Durante el segundo ciclo, el promedio de edad y el promedio de edad en el momento de la contratación superaron los objetivos fijados para el período. UN وأثناء الدورة الثانية، كان متوسط العمر ومتوسط العمر لدى التعيين أفضل من الرقم المستهدف بالنسبة لتلك الفترة.
    La clasificación por edad y sexo es importante para estudiar las diferencias entre los distintos grupos de edad y hombres y mujeres. UN وللتصنيفات حسب العمر وأيضا حسب الجنس أهميته فــي دراســة الفــروق حسب العمر ونوع الجنس بشأن هذا الموضوع.
    La persona de que se trata era mayor de edad y la sentencia fue cumplida con las debidas garantías procesales. UN والشخص المعني بلغ السن القانونية ونُفﱢذ الحكم وفقا لﻹجراءات القضائية.
    No se exigirán los requisitos de edad y de asistencia a un establecimiento educacional si un hijo de más de 18 años de edad está discapacitado, física o mentalmente, de modo permanente o por un período que se prevé será de larga duración, para desempeñar un empleo suficientemente remunerado. UN وإذا كان الولد الذي تجاوز سن الثامنة عشرة عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن.
    En 1992 se había hecho hincapié en los programas de voluntariado para las personas de edad y en las actividades intergeneracionales. UN وكان التركيز في عام ١٩٩٢ على برامج المتطوعين الخاصة بكبار السن واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال.
    Al inaugurar la jornada, el Secretario General dirigió la palabra a 500 niñas de 9 a 15 años de edad y respondió a sus preguntas. UN وافتتح اﻷمين العام الاجتماع بتوجيه كلمة إلى ٥٠٠ فتاة تتراوح أعمارهن بين ٩ و ١٥ عاما ورد على أسئلتهن.
    Además, el 48,3% son niños menores de 15 años de edad, el 50,1% son personas entre los 15 y los 64 años de edad y el 1,6% son mayores de 65 años. UN وبالاضافة الى ذلك فإن نسبة ٤٨,٣ في المائة أشخاص دون سن ٥١ عاما، فيما تترواح أعمار نسبة ١,٠٥ في المائة ما بين ٥١ و٤٦ عاما وتتألف نسبة ١,٦ في المائة من أشخاص تتجاوز أعمارهم ٦٥ عاما.
    El Sr. Nichols tenía 65 años de edad y sufría de diabetes y problemas cardíacos. UN وكان السيد نيكولز في السنة الخامسة والستين من عمره ويعاني من مرض القلب ومن داء البول السكري.
    Ha concluido la construcción de modernos pabellones para 52 pacientes de edad y discapacitados. UN وأنجز تحسين اﻷجنحة الخاصة بعدد يصل إلى ٥٢ من كبار السن والمعوقين.
    En la República Srpska los hombres adquieren el derecho a pensión a los 55 años de edad y las mujeres a los 50. UN وفي جمهورية صربسكا، فإن الحق في الحصول على معاش تقاعدي يسري على الرجال الذين بلغوا 55 عاماً من العمر أو 50 عاماً بالنسبة إلى النساء.
    Es necesario adoptar políticas que habiliten a las personas de edad y respalden sus aportaciones a la sociedad. UN ويلزم وضع سياسات تمكِّن كبار السن من المساهمة في المجتمع وتساعدهم على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد