ويكيبيديا

    "de educación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التثقيف في مجال
        
    • للتثقيف في مجال
        
    • لتدريس
        
    • التثقيف بشأن
        
    • للتثقيف بشأن
        
    • التعليم بشأن
        
    • التعليم المتعلق
        
    • التثقيف فيما يتعلق
        
    • تعليمية عن
        
    • التعليمية المتعلقة
        
    • تثقيفية بشأن
        
    • التعليم المتصل
        
    • للتوعية بشأن
        
    • للتعليم في مجال
        
    • التوعية بشأن
        
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre los derechos humanos UN :: المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    El programa de educación sobre el peligro de las minas, que se inició en 2004 en las zonas afectadas, continuará en 2005. UN التثقيف في مجال مخاطر الألغام الذي شُرع فيه في عام 2004 في المناطق تطهير 000 10 متر مربع. المتأثرة.
    La red internacional de educación sobre seguridad nuclear, establecida en marzo de 2010, se ha ampliado y ahora abarca a más de 50 instituciones académicas. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية.
    Podrían participar también, por ejemplo, los centros regionales de las Naciones Unidas de educación sobre ciencia y tecnología espaciales, el Grupo de Observaciones de la Tierra, el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS), la UNESCO y la FAO. UN وهي يمكن أن تشمل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، والفريق المختص برصد الأرض، واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، واليونسكو، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها.
    Su labor se complementa con la que cumple la Dependencia de educación sobre Salud Bucal del mismo Departamento. UN ويكمّل عملَها العملُ الذي تقوم به وحدة التثقيف بشأن صحة الفم التابعة للوزارة.
    En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de educación sobre el Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. UN وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    En materia de educación sobre el SIDA, los medios están orientados hacia temas propios de las mujeres. UN وفي مجال التعليم المتعلق باﻹيدز، ترتبط وسائل اﻹعلام بالمواضيع التي تخص المرأة.
    Se han puesto en marcha iniciativas de educación sobre funciones de género en escuelas y jardines de infancia. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    El decenio ha de promover y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN والمنتظر أن يشجع العقد ويبسط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Decenio ha de propiciar y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Deben seguirse formulando y ejecutando programas de educación sobre los elementos fundamentales del proceso democrático. UN :: ينبغي مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التثقيف في مجال أساسيات العملية الديمقراطية.
    :: Deben seguirse formulando y ejecutando programas de educación sobre los elementos fundamentales del proceso democrático. UN :: ينبغي مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التثقيف في مجال أساسيات العملية الديمقراطية.
    Se ha aplicado un programa mundial de educación sobre derechos humanos para apoyar el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. UN وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Croacia ha creado un comité nacional de educación sobre derechos humanos para informar y educar a los ciudadanos respecto de sus derechos políticos y legales. UN وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لزيادة الوعي وتثقيف المواطنين بحقوقهم السياسية والقانونية.
    :: Creación de una red mundial de educación sobre gobernanza de los océanos; UN :: إنشاء شبكة عالمية للتثقيف في مجال إدارة المحيطات؛
    Se examinó la preparación de un programa de estudios para las actividades de educación sobre los GNSS destinadas a los centros regionales de formación en ciencias y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN وجرت أيضا مناقشة استحداث مقرر دراسي عن هذه النظم لفائدة المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة للأمم المتحدة.
    Además, se organizaron actividades de educación sobre los riesgos de las minas para los desplazados de Abyei antes de que regresaran a esa zona. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    Su integración resulta prioritaria y se están realizando campañas de educación sobre los derechos de los refugiados. UN وإدماج هؤلاء الأشخاص مسألة ذات أولوية، ويجري شن حملة للتثقيف بشأن حقوق اللاجئين.
    Desea también saber si los programas de educación sobre la cultura de las minorías se han elaborado con la participación de los grupos minoritarios. UN كما تود أن تعرف ما إذا كانت برامج التعليم بشأن ثقافات الأقليات قد وضعت بمشاركة هذه الأقليات.
    Enseñanza en las escuelas de cursos de educación sobre salud y vida en familia UN تدريس التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية في المدارس
    El Comité manifiesta asimismo su preocupación por la inexistencia en los programas escolares ordinarios de actividades de educación sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos, o la escasa calidad de esas actividades. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام أو ضعف جودة التثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المرتبطة بها في المناهج المدرسية النظامية.
    En cooperación con los Estados Unidos de América, la Unión Europea está elaborando una campaña de educación sobre el tema de la trata de mujeres en Polonia y Ucrania. UN والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، يعد حاليا حملة تعليمية عن موضوع الاتجار بالمرأة في بولندا وأوكرانيا.
    De igual forma, insta al Estado parte a incrementar los programas de educación sobre temas nutricionales. UN كما تدعوها إلى تعزيز برامجها التعليمية المتعلقة بقضايا التغذية.
    Se encareció la necesidad de preparar programas de educación sobre el SIDA, tanto para las mujeres como para los hombres, con objeto de facilitar la prevención de su posible propagación. UN وجرى التشديد على الحاجة الى توفير برامج تثقيفية بشأن الايدز لكل من النساء والرجال، تيسيرا لمنع احتمال انتشار هذا المرض.
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que entró en vigor en 2007, y destaca la importancia de que continúen las deliberaciones sobre cuestiones constitucionales para otorgar más responsabilidad al Gobierno del Territorio en la aplicación efectiva de la Constitución y aumentar los niveles de educación sobre cuestiones constitucionales; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية، من أجل منح مسؤولية أكبر لحكومة الإقليم بغية تطبيق دستور عام 2007 تطبيقاً فعالاً ورفع مستويات التعليم المتصل بالمسائل الدستورية؛
    El Comité recomienda que se realice una labor sistemática de educación sobre las cuestiones de género por todas las vías posibles y en todos los sectores, y que se elaboren programas dirigidos a hacer tomar conciencia al personal de los medios de comunicación acerca de la igualdad de género, con miras a erradicar los estereotipos sexistas en todos los medios. UN ٢٨٣ - وتوصي اللجنة بوضع خطة منهجية للتوعية بشأن الموضوعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتنفيذها بكل السبل وفي جميع القطاعات الممكنة، وبوضع برامج لتوعية العاملين في الحقل اﻹعلامي بقضايا المساواة بين الجنسين بهدف القضاء على القوالب النمطية المتحيزة جنسيا في جميع وسائط اﻹعلام.
    Uno de los objetivos principales de la Coalición en relación con el Decenio de las Naciones Unidas es la creación de programas de educación sobre la paz en las escuelas de todo el mundo. UN ومن الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يختص بعقد الأمم المتحدة، وضع برامج للتعليم في مجال السلام في مدارس العالم.
    En la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن جميع المنظمات ستقدم خلال فترة التمديد التوعية بشأن أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد