Está dispuesta a contribuir al desarrollo de la capacidad de elaboración de datos en el Centro Internacional de Datos. | UN | وهي على استعداد للمساهمة في تطوير تجهيز البيانات في مركز البيانات الدولي. |
Se han presupuestado fondos para mejorar el uso del espacio en el equipo de elaboración de datos actual. | UN | ولقد رصدت مبالغ في الميزانية لتحسين استخدام اﻷماكن المتاحة لمعدات تجهيز البيانات الموجودة. |
Se consignan créditos para suministros de elaboración de datos por una suma de 6.000 dólares. | UN | وتبلغ تكلفة لوازم تجهيز البيانات 000 6 دولار. |
Además, en la planificación y el control de las operaciones sobre el terreno y otros aspectos de la administración de censos las tecnologías de elaboración de datos desempeñan un papel cada vez más importante. | UN | وأخذت تكنولوجيات معالجة البيانات تضطلع بدور متزايد في التخطيط للعمليات الميدانية للتعداد وجوانبه اﻷخرى وضبطها. |
Por lo tanto, el trabajo informático no depende necesariamente de que existan unas instalaciones centralizadas de elaboración de datos. | UN | وعليه لا يتوقف عمل الحاسوب بالضرورة على مرفق مركزي لمعالجة البيانات. |
- El SIV/CID debe desarrollar mejores procedimientos de ensayo para los programas de elaboración de datos. | UN | ● ينبغي لمركز البيانات الدولي التابع لنظام الرصد الدولي تطوير إجراءات اختبار أفضل للبرامج الحاسوبية لتجهيز البيانات. |
Si se llega a un acuerdo sobre los arreglos de financiación y el concepto de elaboración de datos del Sistema Internacional de Vigilancia, será evidentemente mucho más fácil llegar a un acuerdo definitivo sobre la estructura del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | ومن الواضح أن اتفاقاً بشأن ترتيبات التمويل وبشأن مفهوم معالجة بيانات نظام الرصد الدولي سيجعل من تحقيق اتفاق نهائي بشأن هيكل نظام الرصد الدولي أمراً اسهل بكثير. |
Se realizarán también actividades relacionadas con la conclusión del ciclo de censos de población de 1990, principalmente en materia de elaboración de datos censales, construcción de bases de datos, evaluación censal y otras actividades posteriores a los censos. | UN | وسيكون هناك بعض اﻷنشطة المرتبطة بالانتهاء من جولة عام ٠٩٩١ لتعدادات السكان، منها بصفة رئيسية أنشطة تجهيز بيانات التعدادات، وبناء قاعدة البيانات، وتقييم التعدادات، وغيرها من اﻷنشطة اللاحقة لعملية العد. |
El proceso de elaboración de datos y apelación, con miras a preparar la lista definitiva de votantes se inició posteriormente y seguía su curso. | UN | وبدأت بعد ذلك عملية تجهيز البيانات والطعون للوصول إلى قوائم الناخبين النهائية، وهي العملية التي كانت لا تزال جارية. |
También es necesario intentar estudiar la posibilidad de tomar en préstamo equipo de oficina y de elaboración de datos de otras misiones de las Naciones Unidas en vista de la breve duración de la Misión. | UN | وينبغي أن تبذل أيضا محاولة لاستكشاف إمكانية استعارة معدات تجهيز البيانات وغيرها من معدات المكاتب من البعثات اﻷخرى لﻷمم المتحدة نظرا لقصر فترة هذه البعثة. |
6.89 Las necesidades estimadas de 4.000 dólares se destinarían a la adquisición de suministros de elaboración de datos. | UN | ٦-٨٩ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار تكاليف لوازم تجهيز البيانات. |
También es necesario intentar estudiar la posibilidad de tomar en préstamo equipo de oficina y de elaboración de datos de otras misiones de las Naciones Unidas en vista de la breve duración de la Misión. | UN | وينبغي أن تبذل أيضا محاولة لاستكشاف إمكانية استعارة معدات تجهيز البيانات وغيرها من معدات المكاتب من البعثات اﻷخرى لﻷمم المتحدة نظرا لقصر فترة هذه البعثة. |
21.32 Los recursos estimados (25.700 dólares), a nivel de mantenimiento, sufragarían los gastos en suministros para el equipo de elaboración de datos. | UN | ٢١-٣٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٧٠٠ ٢٥ دولار(، على أساس المواصلة، تكلفة اللوازم المتعلقة بمعدات تجهيز البيانات. |
9. Equipo de elaboración de datos | UN | ٩ - معدات تجهيز البيانات |
Este pronóstico supone que los gobiernos pagarán el sueldo de los expertos y personal técnico y que el equipo de vigilancia, es decir cámaras, sensores, equipo de elaboración de datos y de análisis, será proporcionado por países donantes. | UN | ويفترض هذا التنبؤ أن الحكومات ستدفع مرتبات الخبراء والموظفين التقنيين وأن معدات الرصد، أي آلات التصوير وأجهزة الاستشعار ومعدات معالجة البيانات وتحليلها، ستقدمها بلدان مانحة. |
Habrá que decidir en qué lugares del país se ubicarán las distintas actividades de elaboración de datos, así como el grado de descentralización del proceso. | UN | ١-١٢٧ وسيتعين اتخاذ قرارات بشأن موقع مختلف أنشطة معالجة البيانات في البلد، بما في ذلك مدى تحقيق اللامركزية في أعمال المعالجة. |
El momento de la publicación y su costo, así como los recursos disponibles de elaboración de datos, determinarán el número y la complejidad de los cuadros que pueden prepararse en un período razonable. | UN | وسيحدد وقت وتكاليف النشر والموارد المتاحة لمعالجة البيانات عدد وتفاصيل الجداول التي يمكن وضعها في حدود فترة زمنية معقولة. |
La mayoría de los problemas del sistema Lawson de elaboración de datos, que se introdujo en 1998 en sustitución del antiguo sistema general de contabilidad, ya se han resuelto. | UN | وقد حُلت معظم المشاكل المتعلقة بنظام لوسن لمعالجة البيانات الذي استحدث في عام 1998 ليحل محل نظام الحسابات العامة القديم. |
También se ha proporcionado a algunos países equipo de elaboración de datos y equipo de servicio de mantenimiento. | UN | وقدمت أيضا إلى بعض البلدان، معدات لتجهيز البيانات ومعدات لمرافق الصيانة وذلك في إطار برنامج التعاون التطوعي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
El Sistema Mundial de Proceso de Datos, vinculado al anterior, consiste en una red de centros de elaboración de datos mundiales y regionales que producen análisis y pronósticos meteorológicos diariamente y dan orientación para los avisos meteorológicos. | UN | والنظام العالمي لتجهيز البيانات المتصل بذلك يتألف من شبكة من المراكز العالمية والاقليمية لتجهيز البيانات التي تنتج تحليلا يوميا للطقس، وتنبؤات وتوجيهات تتعلق بالنشرات الجوية. |