ويكيبيديا

    "de entrega de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسليم
        
    • لتسليم
        
    • بالتسليم في
        
    • توزيع الجوائز على
        
    • التسليم خﻻل
        
    Recurren a los mecanismos de entrega de otros interesados para la ejecución de sus programas. UN وهي تعتمد على آليات تسليم متوافرة لدى غيرها من أصحاب المصلحة لتنفيذ برامجهم.
    - La determinación de los mecanismos de entrega de presuntos responsables al tribunal. UN ـ تحديد آليات تسليم المتهمين الى المحكمة.
    La escasez de productos básicos y el alza en espiral de los precios aumentaron el costo de entrega de ayuda a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas. UN وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    La Junta también invitó al ganador del concurso a asistir a la ceremonia de entrega de premios que tuvo lugar durante la séptima reunión de la Junta del Fondo de Adaptación. UN ودعا المجلس أيضاً الفائز بالمسابقة لحضور حفل لتسليم الجوائز نُظم خلال الاجتماع السابع لمجلس صندوق التكيف.
    La segunda etapa de la operación de entrega de pertrechos militares pesados empezará una vez concluida la restitución de los sistemas de cohetes Hawk. UN وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة.
    No incluye la adquisición ni los gastos de entrega de equipo técnico y armamento nuevos. UN ولا تشمل رسوم شراء أو تسليم المعدات التقنية واﻷسلحة الجديدة.
    Como el FCA y el DAF recogen los gastos de entrega de las mercancías en la frontera del país exportador, son similares al FOB. UN ولما كان تسليم الناقل والتسليم عند الحدود يعكس تكاليف تسليم السلع إلى حدود البلد المصدر، فإنهما يماثلان التسليم فوب.
    El Grupo también señala que la Mitsubishi no ha aportado pruebas que indiquen cuál de las partes tendría que sufragar los gastos de entrega de la tubería. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن ميتسوبيشي لم تقدم أدلة تبيِّن من هو الطرف الذي يجب أن يتحمل تكاليف تسليم تجهيزات خط الأنابيب.
    No obstante, se está progresando y el lento ritmo de entrega de armas puede atribuirse a la dificultad de las comunicaciones dentro del UCK. UN بيد أن هناك تقدم حاصل والبطء المسجل في تسليم اﻷسلحة قد يكون بسبب ضعف الاتصالات بين القوة والجيش.
    El Grupo también señala que la Mitsubishi no ha aportado pruebas que indiquen cuál de las partes tendría que sufragar los gastos de entrega de la tubería. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن ميتسوبيشي لم تقدم أدلة تبيِّن من هو الطرف الذي يجب أن يتحمل تكاليف تسليم تجهيزات خط الأنابيب.
    Campenon no proporcionó toda la información solicitada, si bien aportó pruebas que confirmaban la fecha de entrega de los billetes desmonetizados. UN ولم تقدم الشركة كافة المعلومات المطلوبة. وقدمت أدلة تؤكد تاريخ تسليم الأوراق النقدية التي سُحبت من التداول.
    Las delegaciones iraquí y kuwaití firmaron un acta de entrega de los bienes que se devolvían; igualmente, firmó el acta su representante, cuya copia original se ha encomendado a Vuestra Excelencia. UN ووقع الوفدان العراقي والكويتي محضر تسليم المواد التي أُعيدت.
    Según se estipuló en el contrato, el pago definitivo debía hacerse dentro de los 45 días subsiguientes a la fecha de entrega de las mercaderías en Irán. UN وكان من المقرر، بمقتضى العقد، أن تتم الدفعة النهائية خلال 45 يوما من تاريخ تسليم البضاعة إلى إيران.
    En algunos de esos países, el día terminó con una ceremonia de entrega de premios a los niños que habían diseñado los mejores carteles para sensibilizar sobre el uso seguro de Internet. UN وفي بعض البلدان المشاركة، انتهى اليوم بحفل تسليم جائزة أفضل ملصق صممه الأطفال لزيادة وعي الناس بالسلامة على الإنترنت.
    El bajo índice de entrega de armas es un tanto preocupante. UN ويثور بعض القلق إزاء تدني معدلات تسليم الأسلحة.
    Las razones específicas de que los costos del transporte sean más altos y de que los plazos de entrega de las importaciones y de las exportaciones sean más largos varían de un lugar a otro. UN وتتفاوت الأسباب المحددة لزيادة تكاليف النقل وزيادة الفترات التي يستغرقها تسليم الواردات والصادرات من مكان إلى آخر.
    :: Ley de entrega de armas ilícitas de 1991, artículo 4 UN :: قانون تسليم الأسلحة غير المشروعة، لعام 1991، المادة 4
    Ceremonia Anual de entrega de Premios y Parada en honor de las personas de edad. UN تنظيم مسابقات سنوية وإقامة حفلات لتسليم الجوائز تكريماً للمسنين.
    Con ello se admite la posibilidad de aplicar nuevos mecanismos que se encuentran actualmente en fase de elaboración en la Unión Europea, como la orden de detención europea y mecanismos ulteriores de entrega de personas detenidas. UN ويفسح هذا الأمر أمام إمكانية تطبيق آليات جديدة يجري إعدادها في الاتحاد الأوروبي، مثل أوامر القبض الأوروبية والآليات اللاحقة لتسليم الأشخاص الذين يتم اعتقالهم.
    En Kindu, Kisangani, Kole, Kalemie y Bukavu se celebraron ceremonias de entrega de escuelas, hospitales, suministros públicos de agua y puentes rehabilitados por las Naciones Unidas. UN وقـد أقيمــت احتفالات لتسليم المدارس والمستشفيات وصنابيـر المياه العمومية والجسور التي قامت الأمم المتحدة بإصلاحهـا في كينـدو وكيسانغاني، وكولـه وكاليمي وبوكافو.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 33 de la CIM, si se acordó un plazo de entrega de las mercaderías o éste podía inferirse del contrato, el vendedor debe entregarlas en ese plazo. UN وعملا بالمادة 33 من الاتفاقية يجب على البائع، في حالة الاتفاق على فترة للتسليم أو إمكانية تحديدها من العقد أن يقوم بالتسليم في غضون هذه الفترة.
    Ha sido un placer para mí participar en las diferentes ceremonias de entrega de premios a los mejores alumnos y fomentarlas. UN وكان من دواعي سروري المشاركة في مختلف حفلات توزيع الجوائز على التلاميذ المتفوقين والتشجيع على تنظيم مثل هذه الحفلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد