Un pediatra local descubrió que los casos de envenenamiento por plomo en la infancia se habían duplicado en Flint durante la crisis. | TED | اكتشف طبيب أطفال محلي أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت في بلدة فلينت خلال الأزمة. |
Es común que se presenten tantos síntomas... en casos de envenenamiento por cocaína? | Open Subtitles | هل هو شائِع الاصابة بكل هذه الاعراض.. فى حالات التسمم بالكوكايين؟ |
Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي |
En Costa Rica en 2001, se determinó que el paraquat era el agente que había causado 127 de los 544 casos notificados de envenenamiento con plaguicidas. | UN | وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها. |
Nadie se ha fijado en los hospitales, no han revisado los historiales para ver cuántos son pacientes de envenenamiento de mercurio. | Open Subtitles | لم يدقق أحد النظر في المستشفيات وينظر في السجلات الطبية ليرى كمّ الأشخاص الذين يعانون من تسمم الزئبق |
También se llevó a cabo una prueba toxicológica, cuyos resultados indicaron que no existían señales de envenenamiento. | UN | وأجري اختبار لمعرفة ما إذا كان سبب الوفاة هو التسمم. وأوضح الاختبار عدم وجود أي أثر للتسمم. |
Es menester aumentar la capacidad de los países en desarrollo para responder ante incidentes de envenenamiento y accidentes relacionados con productos químicos. | UN | هناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستجابة إلى حوادث التسمم والحوادث المتصلة بالمواد الكيميائية. |
El número de lesiones y casos de envenenamiento aumentó también y ocupa el tercer lugar de la lista. | UN | وقد ازداد أيضاً عدد الإصابات وحالات التسمم وهي تحتل المرتبة الرابعة في قائمة الأسباب الرئيسية للوفيات. |
En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. | UN | عموما، جرى وصف جرعات إندوسولفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء. |
Los niveles de contaminación son tales que los niños pequeños de la Franja de Gaza corren el riesgo de envenenamiento por nitratos. | UN | وبلغ التلوث مستويات أصبح معها الأطفال الرضع في قطاع غزة معرضين لخطر التسمم بالنيترات. |
En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. | UN | عموماً، جرى وصف جرعات إندوسولفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء. |
Además, los países deberían aprovechar y fortalecer su capacidad de hacer frente a los casos de envenenamiento y a los accidentes químicos. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تبني وتعزز قدراتها على التصرف حيال حالات التسمم والحوادث الكيميائية. |
En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. | UN | عموما، جرى وصف جرعات إندوسلفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء. |
Se han registrado casos de envenenamiento de animales en pie por el agua y el aire contaminados. | UN | وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء. |
El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. | UN | كما كان الباراكات أيضاً هو العنصر النشط الأول لحدوث حالات تسمم شديدة ومعتدلة. |
El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. | UN | كما شكل الباراكات العنصر المكون النشط الرئيسي في حالات تسمم حادة ومعتدلة. |
En Costa Rica en 2001, se determinó que el paraquat era el agente que había causado 127 de los 544 casos notificados de envenenamiento con plaguicidas. | UN | وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكوات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها. |
El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. | UN | كما شكل الباراكوات العنصر المكون النشط الرئيسي في حالات تسمم حادة ومعتدلة. |
La Organización Mundial de la Salud ha determinado que numerosos niños de los campamentos presentan niveles de envenenamiento por plomo sin precedentes, lo que constituye una emergencia médica grave. | UN | ووجدت منظمة الصحة العالمية أن الكثير من الأطفال الذين يقيمون في المخيمات يعانون من مستويات غير مسبوقة للتسمم بالرصاص مما يشكل حالة طوارئ طبية شديدة. |
Además, se observa que los efectos adversos de envenenamiento por organofosforados generalmente pueden ser agudos, intermedios o tardíos. | UN | علاوةً على ذلك أشير إلى أن الآثار الضارة للتسمم بالمبيدات العضوية الفوسفاتية تكون عادةً حادة ومتوسطة ومتأخرة. |
Los indicios de envenenamiento fueron la estimulación del sistema nervioso central: excitación, encorvadura, piel áspera, disnea, anorexia, temblores, convulsiones y calambres (IPCS, 1992). | UN | وكانت علامات التسمّم تشير إلى تنبيه الجهاز العصبي المركزي: الإثارة والوضع التحدّبي وخشونة الفراء وعسر التنفّس والقهم والرُّعاش والتقلّصات والتشنّجات (IPCS, 1992). |