"de envenenamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسمم
        
    • تسمم
        
    • للتسمم
        
    • التسمّم تشير
        
    Un pediatra local descubrió que los casos de envenenamiento por plomo en la infancia se habían duplicado en Flint durante la crisis. TED اكتشف طبيب أطفال محلي أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت في بلدة فلينت خلال الأزمة.
    Es común que se presenten tantos síntomas... en casos de envenenamiento por cocaína? Open Subtitles هل هو شائِع الاصابة بكل هذه الاعراض.. فى حالات التسمم بالكوكايين؟
    Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. Open Subtitles نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي
    En Costa Rica en 2001, se determinó que el paraquat era el agente que había causado 127 de los 544 casos notificados de envenenamiento con plaguicidas. UN وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها.
    Nadie se ha fijado en los hospitales, no han revisado los historiales para ver cuántos son pacientes de envenenamiento de mercurio. Open Subtitles لم يدقق أحد النظر في المستشفيات وينظر في السجلات الطبية ليرى كمّ الأشخاص الذين يعانون من تسمم الزئبق
    También se llevó a cabo una prueba toxicológica, cuyos resultados indicaron que no existían señales de envenenamiento. UN وأجري اختبار لمعرفة ما إذا كان سبب الوفاة هو التسمم. وأوضح الاختبار عدم وجود أي أثر للتسمم.
    Es menester aumentar la capacidad de los países en desarrollo para responder ante incidentes de envenenamiento y accidentes relacionados con productos químicos. UN هناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستجابة إلى حوادث التسمم والحوادث المتصلة بالمواد الكيميائية.
    El número de lesiones y casos de envenenamiento aumentó también y ocupa el tercer lugar de la lista. UN وقد ازداد أيضاً عدد الإصابات وحالات التسمم وهي تحتل المرتبة الرابعة في قائمة الأسباب الرئيسية للوفيات.
    En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. UN عموما، جرى وصف جرعات إندوسولفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء.
    Los niveles de contaminación son tales que los niños pequeños de la Franja de Gaza corren el riesgo de envenenamiento por nitratos. UN وبلغ التلوث مستويات أصبح معها الأطفال الرضع في قطاع غزة معرضين لخطر التسمم بالنيترات.
    En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. UN عموماً، جرى وصف جرعات إندوسولفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء.
    Además, los países deberían aprovechar y fortalecer su capacidad de hacer frente a los casos de envenenamiento y a los accidentes químicos. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تبني وتعزز قدراتها على التصرف حيال حالات التسمم والحوادث الكيميائية.
    En general, las dosis de endosulfán en los casos de envenenamiento no se han descrito adecuadamente. UN عموما، جرى وصف جرعات إندوسلفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء.
    Se han registrado casos de envenenamiento de animales en pie por el agua y el aire contaminados. UN وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء.
    El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. UN كما كان الباراكات أيضاً هو العنصر النشط الأول لحدوث حالات تسمم شديدة ومعتدلة.
    El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. UN كما شكل الباراكات العنصر المكون النشط الرئيسي في حالات تسمم حادة ومعتدلة.
    En Costa Rica en 2001, se determinó que el paraquat era el agente que había causado 127 de los 544 casos notificados de envenenamiento con plaguicidas. UN وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكوات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها.
    El paraquat resultó ser también el principal ingrediente activo en casos de envenenamiento grave y moderado. UN كما شكل الباراكوات العنصر المكون النشط الرئيسي في حالات تسمم حادة ومعتدلة.
    La Organización Mundial de la Salud ha determinado que numerosos niños de los campamentos presentan niveles de envenenamiento por plomo sin precedentes, lo que constituye una emergencia médica grave. UN ووجدت منظمة الصحة العالمية أن الكثير من الأطفال الذين يقيمون في المخيمات يعانون من مستويات غير مسبوقة للتسمم بالرصاص مما يشكل حالة طوارئ طبية شديدة.
    Además, se observa que los efectos adversos de envenenamiento por organofosforados generalmente pueden ser agudos, intermedios o tardíos. UN علاوةً على ذلك أشير إلى أن الآثار الضارة للتسمم بالمبيدات العضوية الفوسفاتية تكون عادةً حادة ومتوسطة ومتأخرة.
    Los indicios de envenenamiento fueron la estimulación del sistema nervioso central: excitación, encorvadura, piel áspera, disnea, anorexia, temblores, convulsiones y calambres (IPCS, 1992). UN وكانت علامات التسمّم تشير إلى تنبيه الجهاز العصبي المركزي: الإثارة والوضع التحدّبي وخشونة الفراء وعسر التنفّس والقهم والرُّعاش والتقلّصات والتشنّجات (IPCS, 1992).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more