ويكيبيديا

    "de esas investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التحقيقات
        
    • تلك البحوث
        
    • تلك التحقيقات
        
    • هذه البحوث
        
    • لهذه التحقيقات
        
    • بهذه التحقيقات
        
    • نتائج البحوث
        
    • ونشر بحوث
        
    • هذه التحريات
        
    • تلك الأبحاث
        
    En el momento de celebrarse las audiencias de la Comisión Consultiva se habían iniciado 19 de esas investigaciones. UN وفي وقت عقد جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، تم الشروع في ١٩ من هذه التحقيقات.
    Se informará a los denunciantes acerca de los resultados de esas investigaciones. UN وينبغي إعلام الجهات التي تقدم الشكاوى بنتيجة مثل هذه التحقيقات.
    Los países en desarrollo, especialmente aquéllos cuya densidad de población es elevada, necesitarán de la cooperación internacional para tener acceso a los resultados de esas investigaciones y a las tecnologías dirigidas a mejorar la productividad agrícola en espacios limitados. UN وسوف تحتاج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الكثيفة السكان، إلى التعاون الدولي للحصول على نتائج تلك البحوث وعلى التكنولوجيا التي تهدف إلى تحسين الانتاجية الزراعية في مساحات محدودة.
    El Comité apreció la prontitud de la información y acogió con agrado la intención de las autoridades de ambos países de comunicar el resultado de esas investigaciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذه المعلومات السريعة ورحبت باعتزام سلطات البلدين إبلاغها بنتائج تلك التحقيقات.
    También confirmaron el gran valor de esas investigaciones como instrumento de programación. UN كما أكدت أهمية هذه البحوث كأداة رئيسية للبرمجة.
    Podrían ser objeto de esas investigaciones los funcionarios de las Naciones Unidas, así como los proveedores, intermediarios, agentes y funcionarios de empresas que realizan negocios con la Organización; UN ويخضع لهذه التحقيقات موظفو الأمم المتحدة، وكذلك البائعون والوسطاء والوكلاء والمسؤولون في الشركات التي تعمل مع المنظمة؛
    Las autoridades de la CCD y las del Gobierno de Rwanda, Uganda y Burundi deben dar la orden a sus fuerzas militares presentes en el Congo de cooperar con los organismos encargados de esas investigaciones y sancionar a los culpablesComisión para la Defensa de los Derechos Humanos, vol. 11, No. 1 A), febrero de 1999. UN وينبغي أن تصدر سلطات التجمع الديمقراطي الكونغولي وسلطات حكومات رواندا وأوغندا وبوروندي اﻷوامر إلى قواتها العسكرية الموجودة في الكونغو بالتعاون مع اﻷجهزة المكلفة بهذه التحقيقات ومعاقبة المذنبين)٩(.
    Las Naciones Unidas saben poco y nada de los resultados (si los hay) de esas investigaciones y procesos. UN ولا تعلم الأمم المتحدة، إن علمت، سوى القليل عن نتائج هذه التحقيقات والعمليات، إن وجدت.
    El resultado de esas investigaciones se remitía al Director de la Acusación Pública (DPP), que decidía la conveniencia o no de formular cargos. UN وعُرضت استنتاجات هذه التحقيقات على رئيس النيابات العامة التي تقرر ما إذا كان اﻷمر يستلزم المقاضاة.
    La metodología de esas investigaciones se promulgará en una instrucción administrativa. UN وستصدر المنهجية التي تتبع في إجراء هذه التحقيقات في نشرة تعليمات إدارية.
    Es urgente examinar a fondo el problema de esas investigaciones criminales; UN ومن الملح إجراء تحقيق شامل في مشاكل هذه التحقيقات الجنائية؛
    El Comité aconsejó a ambos Gobiernos que realizaran investigaciones sobre el contrabando y autorizó la venta del petróleo sobre la base de los resultados de esas investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الحكومتين باجراء تحقيقات بشأن التهريب وأذنت ببيع النفط بناء على نتائج هذه التحقيقات.
    Los resultados de esas investigaciones se enviarán al Comité para que los examine y adopte las medidas apropiadas, cuando ello sea necesario. UN وتُحال نتائج هذه التحقيقات إلى اللجنة لتنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها، حسب الاقتضاء.
    Los países en desarrollo, especialmente aquéllos cuya densidad de población es elevada, necesitarán de la cooperación internacional para acceder a los resultados de esas investigaciones y a las tecnologías dirigidas a mejorar la productividad agrícola en espacios limitados. UN وسوف تحتاج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الكثيفة السكان، إلى التعاون الدولي للحصول على نتائج تلك البحوث وعلى التكنولوجيا التي تهدف إلى تحسين الانتاجية الزراعية في مساحات محدودة.
    Además, desea saber si los resultados de esas investigaciones sólo se aplicarán a las sentencias de divorcio o si se espera que tengan una aplicación más amplia. UN وسألت علاوة على ذلك، ما إذا كانت نتائج تلك البحوث ستُطبق حصرا على تسويات حالات الطلاق، أم أنه يتوقع منها أن تطبق على نطاق أوسع وأشمل.
    Exhorta al Estado a efectuar investigaciones sobre la prevalencia, las causas y las consecuencias de la violencia doméstica, que sirvan de base a una intervención integral y focalizada, y a incluir las conclusiones de esas investigaciones en su próximo informe periódico. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن تحديد مدى انتشار العنف المنـزلي، وأسبابه وآثاره، كي تكون أساسا لتدخل شامل ومستهدف، وعلى إدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري القادم.
    En cada etapa de esas investigaciones, se asignó al Grupo de Investigación un promedio de ocho investigadores. UN وكان لدى فرقة العمل في كل مرحلة من مراحل تلك التحقيقات ثمانية محققين في المتوسط.
    No existen directrices ni métodos para la realización de esas investigaciones. UN ولا تتوافر مبادئ توجيهية أو أدوات لإجراء تلك التحقيقات.
    Agradecerá que se le presente información respecto de la situación actual de esas investigaciones, incluido el número de casos en que se han incoado procesos. UN والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    El financiamiento de esas investigaciones puede correr a cargo del Estado o de otras fuentes. UN ويمكن الحصول من الحكومة وغيرها من المصادر على تمويل مثل هذه البحوث.
    También se señaló que muchas personas que ocupaban cargos de poder podían ser objeto de esas investigaciones. UN وأشير أيضا إلى أن عددا كبيرا من الناس ممن هم في مراكز السلطة حاليا يمكن إخضاعهم لهذه التحقيقات.
    c) Comprometerse a proporcionar toda la información y todos los resultados de esas investigaciones a la familia de los desaparecidos, en particular mediante la publicación del informe final de la Comisión Nacional ad hoc sobre Desapariciones. UN (ج) أن تلتزم بتقديم كل المعلومات المتعلقة بهذه التحقيقات والنتائج التي تمخضت عنها إلى أسر المفقودين، ولا سيما بنشر التقرير الختامي للجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين.
    A partir de esas investigaciones se modifican las medidas de ordenación de las actividades pesqueras para obtener el mayor rendimiento posible a largo plazo. UN ويجري تغيير التدابير اﻹدارية في ضوء نتائج البحوث لتوفير أفضل مردود لمصايد اﻷسماك على المدى الطويل.
    c) A petición de los interesados, investigará temas nuevos y de importancia fundamental, como la crisis financiera de la vivienda, la exclusión en las ciudades europeas, los cambios sociales en las ciudades y el futuro del medio urbano, y difundirá los resultados de esas investigaciones. UN (ج) إجراء ونشر بحوث عن مواضيع رئيسية وناشئة، مثل أزمة السكن المالية، والاستبعاد في المدن الأوروبية، والتغيرات الاجتماعية في المدن وآفاق المستقبل في المناطق الحضرية، بناء على الطلب.
    En el marco de esas investigaciones se indagará asimismo la posible participación de organizaciones o personas ajenas a El Salvador. UN وستدرس هذه التحريات أيضا احتمال اشتراك منظمات غريبة، أو أشخاص غرباء، عن السلفادور.
    No obstante, reconocemos que, a la fecha, no se ha llegado a ninguna conclusión internacional definitiva a partir de esas investigaciones. UN ومع ذلك، نحن ندرك أنه لم يتم حاليا الخروج باستنتاجات نهائية على الصعيد الدولي من تلك الأبحاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد